2022年12月6日火曜日

freeassociations: Confessions - ウィキソース




freeassociations: Confessions - ウィキソース

告白 - ウィキソース

告白

[1]

告白。


1854年の冬に書かれた。

[3]

序文。

私は自分の著書de l'Allemagne     の新版に含めるために、次のリーフを書きました彼らの内容が地元の人々の注目を集める可能性が高いと仮定して、フランス語版が出版される前に、これらの告白をドイツ語でも出版します. いわゆる翻訳者の器用さ。私は最近、ドイツの新聞で作品のオリジナル版を発表しましたが、パリの雑誌から、すでにフランス語で掲載されていた私の作品の冒頭を切り取ることをためらいませんでした。特別な小冊子は、ドイツ語で発行される[1]ことに注意を強いる [ 4 ] 。したがって、文学的な評判だけでなく、著者の所有権も損なうことになります。そのようなならず者は、勇気​​を持って絞首刑の危険に身をさらす強盗よりもはるかに卑劣です.一方、彼らは最も臆病な確実性で私たちの報道法の抜け穴を利用し、貧しい作家から彼の骨の折れる惨めな収入を完全に罰せずに奪うことができます. . ここでは、私が話している特定のケースについて詳しく説明するつもりはありません。驚いたことに、正直に言うと、娼婦には私がいませんでした。私は多くの苦い経験を​​してきました. ドイツの正直さに対する古い信念や迷信は私に悪い地殻を与えました. 特にフランス滞在中は、多くの場合、その迷信の犠牲者です。奇妙なことに、私が不利益を被っている詐欺師の中で、私は残念ながら知っています [ 5 ]は、フランス人は 1 人しかいないことを知り、この詐欺師はかつてドイツ帝国から奪われ、現在は愛国者によって取り戻されているドイツの地区の 1 つで生まれました。レポレロの民族学的な方法で、それぞれの悪党の図解リストを作成し、それで私のポケットが空になる場合、すべての文明化された国はもちろん十分な数で表されますが、手のひらは祖国に残ります。最も信じられないほどのことを達成し、私はそれについてリフレインで歌を歌うことができました:

「しかし、ドイツでは千と三!」

     私たちのドイツの悪党は常にある種の感情を持っているのが特徴です. 彼らは冷淡な知的悪党ではなく、感情の悪党です。彼らには魂があり、彼らを奪う者の運命に最も関心を持ち、彼らを取り除くことはできません。私たちの高貴な産業の騎士でさえ、自分のために盗むだけの単なる利己主義者ではありません。[ 6 ]ではない無料期間中 彼らの専門的なビジネスから。B.ボヘミアの森のガス灯の方向によって、彼らはピアニストとジャーナリストを保護し、明るく刺繍されたベストの下で、虹彩のすべての色できらめき、心臓を身に着けている人もいれば、世界のかじっているサナダムシ痛み。私の上記の作品をいわゆる翻訳でパンフレットとして出版した実業家は、私の健康状態の悪さを物憂げに嘆き、あらゆる種類の新聞記事を編集して最も感動的なニュースを共有した、私についてのメモを添えていました。私の現在の惨めな外見について、私はここで頭からつま先まで説明されています. そして今、彼が奪った正直な男の令状を公に知らせるのは泥棒です。

1854 年 3 月、パリで書かれた。

[ 7 ]      機知に富んだフランス人 – 数年前なら、これらの言葉は pleonasm を形成していたでしょう – かつて私をロマンティック・デフロケと呼んでいました. 私はすべてのスピリットに弱い点があり、名前が悪意に満ちていたにもかかわらず、私は非常に面白がっていました. 彼女は適任です。ロマンチシズムに対する私の撲滅キャンペーンにもかかわらず、私自身は常にロマンチストであり続け、私自身が思っていたよりもはるかにロマンチストでした。ドイツのロマンチックな詩の感覚に致命的な打撃を与えた後、ロマン主義の夢の国の青い花への果てしない憧れが再び私に忍び寄り、魔法のリュートを手に取り、歌を歌いました。素敵な誇張、すべての月明かりの酔い、すべてのナイチンゲールの開花 かつて愛する人たちの狂気 [ 8 ]仕方。私はそれが「ロマン主義の最後の自由な森の歌」であったことを知っており、私はその最後の詩人です。ドイツ人の古い抒情詩学派は私とともに閉鎖され、同時に新しい学校である現代ドイツの抒情詩が開かれました。この二重の意味は、ドイツの文学史家によって私に帰せられた. この主題にこだわるのは私にふさわしくないが, 私はドイツのロマン主義の歴史において偉大な言及に値する.私のBuche de l'Germanyに書くべきだった、ロマンチックな学校の歴史を可能な限り完全に提示しようとしたところで、私は自分自身のレビューをしなければなりませんでした. これを怠ったことで、改善方法がわからない抜け穴が生じました。自己特徴を書くことは、非常にトリッキーなだけでなく、不可能な作業ですらあります。自分の良いところばかり強調したら、うぬぼれたダンディになって しまいますそれはおそらく私も知っていますが、全世界の前でパレードされています-そして、創意工夫の最善の意志で、誰も自分自身について真実を語ることはできません. カバの敬虔な司教である聖アウグスティヌスも、ジュネーブのジャン・ジャック・ルソーも、そして少なくともルソーは、自らを真実と自然の人であると自称しましたが、根底では彼ははるかに優れていました。彼の同時代の人々よりも嘘つきで不自然です。確かに、彼は高慢すぎて、誤って自分の良い資質や美しい行動を認めることができず、逆に、自分自身を中傷するために最も忌まわしいものをでっち上げます。彼は自分自身を誹謗中傷して、他人を作るために、例えば私の貧しい同胞グリムを、誹謗中傷できる?それとも、よく知られているように、私たちの周りで広まっている中傷は、それが真実である場合にのみ、私たちに非常に苦痛を与えるために使用されるため、彼は本当の犯罪をその下に隠すために真実でない自白をしますか. [10]封じ込められていますが、それらが無駄な発明である場合、私たちの心はそれほど苛立たしく傷つくことはありません。したがって、ジャン・ジャックは、罪のない女中を犠牲にして名誉と奉仕を奪った絆を盗んだのではないと確信しています。彼は確かに盗む才能がなかったし、あまりにも愚かで不器用だった。彼は何か別の罪を犯したかもしれませんが、盗みではありませんでした。また、彼は子供たちを捨て子病院に送りませんでした。マドモアゼル・テレーズ・ルヴァスールの子供たちだけでした。30 年前、最も偉大なドイツの心理学者の 1 人が、ルソーがそれらの子供たちの父親ではなかったことが確実に推測できる告白の一節に注意を向けました。むなしいつぶやきは、父親としての能力がないという疑惑に苦しむよりも、むしろ野蛮な父親のふりをしたいと思っています。しかし、彼自身も人間性を中傷した男は、私たちの人間性に関してはそれに忠実であり続けました [11]世の目に自分が実際とは違うように見えたがるという遺伝的な弱さ。彼の自画像は見事に実行された嘘ですが、見事な嘘です。私が最近アフリカの旅行記で面白いことをたくさん読んだアシャンティの王はもっと正直だった. バウディッチ少佐が駐在牧師の資格で、英国の喜望峰の知事から南アフリカで最も強力な君主の宮廷に派遣されたとき、彼は廷臣、特に女性の好意を求めました.彼女は、黒い肌にもかかわらず、時には非常に美しく、彼女を描写することで獲得するのを待っていました. [ 12 ]肖像画の進行を観察すると、彼の顔には落ち着きがなく、舌の先に願いを込めているが、それを表す言葉を見つけることができない男の顔をゆがめた当惑が明らかになった - しかし、画家は威厳を迫った。哀れな黒人の王がついに彼に恥ずかしそうに尋ねるまで、彼女は長い間最大の欲求を表明していました:彼が彼を白く塗っても大丈夫ではないでしょうか?

     それでおしまい。黒人の王様は白く塗られたいと思っています。しかし、哀れなアフリカ人を笑ってはいけません。人は皆、黒人の王様です。そして、私たち一人一人が、運命が私たちを描いた色とは異なる色で公の場に現れたいと思っています。神に感謝します。私はこれを理解しています。したがって、この本で自分自身を描写しないように注意します。しかし、この欠落した肖像画の原因である欠落については、次のページである程度改善しようと試みます. [ 13 ]実際、私は、この本の創世記と、この本の創刊以来、著者の心に起こった哲学的および宗教的変化を振り返ってここで説明する任務を自分自身に課しました。 「アレマーニュ

     心配しないで、自分を白く塗りすぎたり、仲間の人間を黒くしすぎたりはしません。私は常に自分の色を正確に述べます。これにより、他の色の人々について話しているときに、私の判断をどれだけ信頼できるかがわかります。

     私は自分の本に、フラウ フォン スタールが同じ主題を扱った有名な作品を出版したときと同じタイトルを付けました。そのようなことが私を導いたことを決して否定しません。しかし、党の刊行物を提出したことを前もって宣言することで、常に嘘であり敵である生ぬるい公平さを装うよりも、真実の調査官により良いサービスを提供している可能性があります [ 14 ]。著者は、最も断固たる敵意よりも有害です。Frau von Staël は天才の著者であり、かつて天才に性別はないとの意見を表明したことがあるので、私は、私たちが通常女性に示すような勇敢な耽溺を控えることもできます。

     上記のフラウ・フォン・スタールの発言に関連し、私が少年時代に聞いた、帝国の他のボンモットの中でも平凡な逸話は本当ですか? ナポレオンがまだ第一領事だった頃、フォン・スタール夫人が彼の家を訪ねたことがあったと言われています。しかし、勤務中のユシエが、厳格な指示に従って、誰も入れることは許されないと彼女に保証したという事実にもかかわらず、彼女は、家の輝かしい主人に遅滞なく発表されることを断固として主張しました。後者は、尊敬される女性を迎えることができなかったことを残念に思っていることを彼女に知らせたとき、 [ 15 ]彼はお風呂に入ったばかりだったので、天才に性別はないので、これは障害にならないという有名な答えを返したと言われています.

     私はこの話の真実を保証しません。しかし、それが真実でないとしても、それはよく発明されたままです。彼女は、短気な人が皇帝を追い求めた際の重要性について説明しています。彼は彼らの崇拝から休むことはありませんでした。彼女はかつて、世紀の最も偉大な男性は、多かれ少なかれ理想的には、彼の時代の最も偉大な女性とペアにならなければならないということを頭に入れていました. しかしある時、褒め言葉を期待していたとき、彼女は皇帝に尋ねました。彼は答えた:最も多くの子供を産んだ女性。これは勇敢ではありませんでした。なぜなら、皇帝が、フランス人女性が好む女性に対する優しい礼儀と注意を払わなかったことは否定できないからです。 [ 16 ]ジュネーブ出身の有名な女性がそうであったように、彼女はこの機会に、身体の可動性にもかかわらず、彼女が特定の家庭的な不器用さから解放されていないことを証明した.

     善良な女性は、自分が切迫してどこにも行けていないことに気づいたとき、そのような場合に女性が通常行うことを行い、皇帝に反対すると宣言し、彼の残忍で勇敢な規則に反対し、彼女が警察に逮捕されるまで推論した.パス。彼女は今ドイツに逃亡し、フランス帝国の物質主義とは対照的に、すべての栄光の理想としてのドイツの心霊主義を称賛する有名な本のために資料を集めました. ここで私たちと一緒に、彼女はすぐに素晴らしい発見をしました。彼女はアウグスト・ヴィルヘルム・シュレーゲルという学者に出会いました。それは性別のない天才でした。彼は彼女の忠実なチチェローネとなり、ドイツ文学のすべての屋根裏部屋を巡る彼女の旅に同行しました。 [17]思考の。彼女は私たちの作家たちにいわば知的にレビューを通過させ、そうすることで彼女は問題の偉大なスルタンをパロディ化しました. これらの人々のように、あなたは何歳ですか? あなたはどのように多くの子供がありますか?勤続年数は?など、私たちの学者は尋ねました:あなたは何歳ですか?何を書きましたか?あなたはカント派ですか、フィヒテ派ですか?そしてそのようなことは、女性が答えをほとんど待っていなかったので、忠実なマムラックのアウグスト・ヴィルヘルム・シュレーゲル、彼女のルスタンが急いで彼のノートに書き留めました。ナポレオンが最も多くの子供を産んだ女性が最も偉大な女性であると宣言したように、ラ・スタールは最も多くの本を書いた男性が最も偉大な男性であると宣言しました。それが私たちにどのような光景をもたらしたのか、そして最近登場したばかりの著作、例えば B. [ 18 ]はそのままで十分な苦難を引き起こしました。学者たちに最初に降りかかったのは知的ビレットでした。優秀な女性が特に満足し、彼女の顔の形や目の色によって彼女を個人的に喜ばせた作家は、いわばレジオン・ドヌール勲章の十字架を彼女に贈ることができました。ブッシュ・ド・ラルマーニュ予想。この本はいつも私を面白くてイライラさせます. ここで私は情熱的な女性が彼女のすべての乱気流を持っているのを見ます、私はこの嵐の風が私たちの静かなドイツを女性の服でどのように吹き飛ばしたか、彼女がどこでも夢中になっているとどのように叫んでいるかを見ることができます:ここで何というさわやかな静けさが私に吹くのでしょう!彼女はフランスで盛り上がり、私たちと一緒にクールダウンするためにドイツに来ました。私たちの詩人の貞淑な息遣いが、彼女の熱く晴れやかな胸をとてもうまく表現していました!彼女は私たちの哲学者をさまざまな種類のアイスクリームのように見て、カントをバニラのソルベとして、フィヒテをピスタチオとして、シェリングをアーレクインとして飲み込みました!– ああ、あなたの森の中はなんて素敵で涼しくて – [ 19 ]彼女は絶え間なく泣いていました—スミレのなんとさわやかな香りでしょう!小さなドイツの巣でマヒワがとても平和にさえずる方法!あなたは善良で有徳な人々であり、ここバック通りで蔓延している道徳的腐敗についてはまったく知りません。

     善良な女性は自分が見たいものだけを見ました: 霧のような幽霊の国で、身体のない人々、すべての美徳が雪原をさまよって、道徳と形而上学についてのみ話します! 私たちと一緒にいると、彼女は自分が見たいものだけを見て、聞きたいことだけを聞いて話し直しました - それでも彼女は真実をほとんど聞いたことがありません。彼女が彼らと話し合ったとき、彼女は驚いた。- 「精神とは何ですか?」彼女は愚かなブーテルヴェック教授に、肉厚の足を彼の痩せて震える腰に置いて言った. ああ、彼女はその時こう書いた . ]私にはそんなことはありませんでした、パリのバック通りで!」 彼女はいたるところにドイツのスピリチュアリズムを見て、私たちの正直さ、美徳、私たちの精神教育を称賛しています - 彼女は私たちの刑務所、売春宿、私たちの兵舎を見ていません -すべてのドイツ人がモンティオン賞に値すると考えるでしょう-そして、私たちが当時敵だったカイザーをしつこくするために。

     カイザーへの憎しみは、この本de l'Allemagneの魂であり、彼の名前は決して言及されていませんが、すべての行でチュイルリーに対する著者の視線を見ることができます。女性の小さな刺し傷のように男性を傷つけるものは何もないからです. 私たちは剣の大きな打撃に備えており、最もくすぐったい場所でくすぐられます.

     女性たちよ!彼らはたくさん愛しているので、私たちは彼らをたくさん許さなければなりません。彼らの憎しみは、実際には変更された単なる愛です [ 21 ]もっている。他の人に親切なことをしていると思って、私たちに危害を加えようとすることもあります。彼らが書くとき、片目は紙に、もう片目は男性に向けられます。これは、片目しかないハーンハーン伯爵夫人を除いて、すべての女性作家に当てはまります。私たち男性作家も先入観のある共感を持っており、大義に賛成か反対か、アイデアに賛成か反対か、政党に賛成か反対かを書きます。しかし、女性は常に一人の男性のために、あるいは一人の男性のために、またはむしろ一人の男性のために書いています。ある種のカンカンが彼らの特徴である派閥であり、彼らはそれを文学にも持ち込んでおり、人間の最も下品な誹謗中傷の熱狂よりもはるかに致命的です。私たち男性は時々嘘をつきます。女性たち すべての受動的な性質と同様に、発明することはめったにありませんが、あからさまな嘘よりもはるかに確実に私たちを傷つけるような方法で見つけたものを歪める方法を知っています. 私は友人のバルザックが正しかったと心から信じています。 [ 22 ]彼はかつてとてもため息をついた口調で私に言ったことがあります

     はい、女性は危険です。しかし、美しい人は、物理的な利点よりも知的な利点を持つ人ほど危険ではないということを付け加えなければなりません. 彼らは男性に求愛されることに慣れているのに対し、他の人々は男性の自己愛に順応し、お世辞の魅力によって美しい人よりも多くの支持者を獲得しています. Frau von Staël が醜いという意味ではありません。しかし、美しさはまったく別のものです。それは非常に不快な全体を形成する、好ましい細部を持っていました。故シラーがそうであったように、神経質な人々にとって特に耐えがたいのは、小さな茎や紙袋を指の間で絶え間なく回転させることへの熱狂でした - この操作は貧しいシラーをめまいさせました. [ 23 ]詩人は、彼女のパーソナリティの魔法に夢中になっています。私が言うように、彼女は確かに非常に美しい手を持っていました。確かに、ミロのビーナスはそのような美しい腕を誇ることはできませんでした. 彼らの歯は、アラビアで最も高価な馬の歯よりも輝いていました。彼女は非常に大きく美しい目をしており、唇には十数個のキューピッドが余裕を持っていたでしょう。彼女の笑顔はとても甘いと言われています。だから彼女は醜くはなかった - 醜い女性はいない - しかし、これは正当化して言える:もしスパルタの美しいヘレナがそのように見えていたら、トロイア戦争全体は起こらなかっただろうし、プリアモスの城は焼かれなかっただろう.ホメロスは、ペリダイアキレスの怒りを歌ったことはなかったでしょう。

     前述のように、マダム・ド・スタールは偉大な皇帝に敵対することを宣言し、彼に戦争を仕掛けました。しかし、彼女は彼に反対する本を書くことに限定しませんでした。彼女はまた、非文学的な武器で彼を攻撃しようとした: 彼女は [ 24 ]しばらくの間、ナポレオンに対する連合に先立つすべての貴族とイエズス会の陰謀の魂であり、真の魔女のように、彼女はすべての外交毒殺者、彼らの友人であるタレイランド、メッテルニッチ、ポッツォ・ディ・ボルゴ、キャッスルリーが入っている泡立つ鍋のそばにしゃがみ込んでいた. 、&c. 偉大な皇帝に破滅をもたらしました。女は憎しみの木べらで、全世界の不幸が同時に調理されている致命的な鍋をかき混ぜた。皇帝が敗れたとき、フラウ・フォン・スタールは彼女の著書「de l'Allemagne」を持って勝利を収めてパリに入りました。そして、彼女が彼女の本の豪華なイラストとして彼女と一緒に連れてきた数十万人のドイツ人と一緒に。このように生きた人物を描いた作品は、信憑性を増さなければならず、これを見ることで、著者が私たちドイツ人と私たちの生来の美徳を非常に忠実に描写したことを確信することができました. あのブリューヒャー父、この年老いた遊戯者、この平凡な囚人は 、皇帝を生きたまま捕らえたら、あえて彼を切り捨てるという命令を出したことがあった。許可する。また、AW v. シュレーゲルはフラウ・フォン・スタールをパリに連れてきました。それはドイツの素朴さと英雄主義の模範でした。彼女の後には、ドイツの清潔さのモデルであるザカリアス・ヴェルナーも続き、その後ろでパレ・ロワイヤルの裸の美女たちが笑いながら走りました。当時、ドイツの衣装を着てパリジャンに登場した興味深い人物の中には、有名な愛国者ベルネが著書で説明した、フランスで最も有名な 3 人の食べる人であり、面白い品種のブラッドハウンドである、ゲーレス、ヤーン、エルンスト モリッツ アルント夫人がいました。 "Menzel, der Franzosenfresser" がこの名前を付けました. このメンゼルは、一部の人が信じているように架空の人物ではありませんが、シュトゥットガルトに実在したか、論文を発表しました. 彼は毎日半ダースのフランス人を虐殺し、皮膚と髪を食べました。彼は 6 人のフランス人を食べた後、時々 1 つも授乳しました。 [ 26 ]口の中で良い味を保つためにユダヤ人を食べて、se faire la bonne boucheを注ぐ. 今では彼はとうの昔に吠え、歯がなく、かゆみがあり、シュヴァーベンの本屋の Maculaturwinkel で苦しんでいます。パリでフラウ・フォン・スタールの列車で見られるドイツ人のモデルの中には、フリードリッヒ・フォン・シュレーゲルがいました。彼には、立派な妻のドロテア、旧姓のメンデルスゾーン、家出のファイトが同行しました。ここで、このジャンルのもう 1 つの実例、シュレーゲルの注目に値する従者を黙って見過ごしてはなりません。これはドイツの男爵で、シュレーゲル家から特別に推薦され、パリでゲルマン科学を代表することになっていました。彼はアルトナ出身で、イスラエルで最も尊敬されている家族の 1 つに属していました。彼の家系図、 [ 27 ]自らを貴族と呼ぶこと、そしてシナゴーグのように後にプロテスタントを放棄し、プロテスタントを正式に放棄したことから、彼はローマ・カトリック教徒の懐に入り、唯一教会を救ったことから、正当な理由で、彼は教会を主張する資格があった.カトリック男爵の称号。この立場で、そして封建的および聖職者の利益を代表するために、彼はパリでLe catholiqueというタイトルのジャーナルを設立しました. この論文だけでなく、高貴なフォブールの敬虔なドゥエーリエールのサロンでも、学識のある貴族は絶えずブッダについて話し、再びブッダについて話し、フランス人がすでに話していた2人のブッダがいることを広範かつ徹底的に証明しました。彼は貴族としての彼自身の名誉ある言葉で彼に語り、三位一体の教義がインドのトリムルティスにすでに見出されていることを示し、ラーマーヤナ、マハーバーラタ、アップネカット、牛サバラ、ウィスワーミトラ王、スノリック エッダを引用しました。さらに多くの未発見の化石やマンモスの骨 [ 28 ]同時に、彼は非常に前代未聞の乾燥した、非常に鈍い人であり、常にフランス人を魅了していました。彼はブッダに戻ってきて、おそらくこの言葉を奇妙に発音し続けたので、軽薄なフランス人は彼をブッダ男爵と呼ぶようになりました。その名前で、私は 1831 年にパリで彼を見つけました。彼が彼の学問を聖職者的でシナゴーグに近い重力で説明しているのを聞いて、私はゴールドスミスのウェイクフィールド牧師の変人を思い出しました。呼ばれ、ごまかしたい学者に会うたびに、彼はマネト、ベロスス、サンチュニアトンからいくつかの節を引用しました。当時、サンスクリット語はまだ発明されていませんでした。– 理想的なタイプのドイツの男爵は、私の貧しい友人であるフリードリッヒ・デ・ラ・モット・フーケでした. 彼は頭からつま先までドン・キホーテだった。彼の作品を読むと、感心する人がいます-セルバンテス。

[29]      しかし、フラウ・フォン・スタールのフランスのパラディンの中には、多くのガリアのドン・キホーテがいました。B. 彼女の友人、Vicomte Chateaubriand、黒のシンバル キャップをかぶった愚か者は、勝利を収めたロマン主義の当時の敬虔な巡礼から戻ってきました。彼はヨルダン川からパリに巨大な水の入ったボトルを持ってきて、革命の過程で再び異教徒になった同胞にこの聖水で洗礼を施し、灌漑されたフランス人は今や真のキリスト教徒になり、サタンを放棄し、彼らが地上で失った征服に対する天国での彼の栄光の補償。B.ラインラント、そしてこの機会に私はプロイセンになりました。

     スタール夫人が百日の間、皇帝に、 フランスが支払うべきフランスに支払うべき200 万ドルを支払うならペンを貸してくれるように頼んだという話が正当化されるかどうかはわかりません。 常にフランス人の血よりもお金を倹約していた皇帝は、この取引に関与しなかったと言われ、アルプスの娘は一般的なことわざに従って生きました。スイスちなみに、ワーテルローの戦いがすぐに続いたので、才能のある女性のサポートは当時の皇帝にとってあまり役に立たなかっただろう.

     私がプロイセン人になった悲しい出来事については上で述べました。私は前世紀の最後の年に、当時プファルツ選帝侯領に属していたベルク公国の首都であるディーセルドルフで生まれました。プファルツ州がバイエルン家に陥落し、バイエルンの王子マクシミリアン ヨーゼフが皇帝によってバイエルンの王になり、彼の帝国がチロルの一部と他の近隣諸国によって拡大されたとき、バイエルンの王はベルク公国をヨアヒム ミュラートに与えました。 、カイザーの義理の兄弟は辞任した。この後者は、彼の [ 31 ]の後、今ではベルク大公が敬意を表したときに、隣接する州が公国に追加されました。しかし、当時の進歩は非常に迅速であり、皇帝が義理の兄弟であるミュラートをナポリの王にするまでそう長くはかからず、彼はベルク大公国の主権を放棄し、フランソワ王子を支持しました。皇帝の甥で、オランダ王ルイと美しいホルテンス王妃の長男。同じことが口述されることはなく、彼の死後、彼の公国はプロイセン人に占領されていたので、彼の死後、オランダ王ルイ・ナポレオン・ボナパルト・ド・ジュール王子の息子になり、後者は現在フランスの皇帝でもあります。私の正当な主権者。

     別の場所で、私の回顧録の中で、私がジュリアス革命の後にどのようにパリに移り、それ以来静かに満足して暮らしているかについて、ここで必要以上に広範囲に語っています. 回復中に私がしたことと苦しんだことも一度に伝えられます [ 32 ]そのようなコミュニケーションの利己的でない意図は、疑いも疑いもありません。- - 私は多くのことをして苦しんできました. フランスでユリウス革命の太陽が昇ったとき、私は非常に疲れていて、休息が必要でした. また、家の空気も日に日に不健康になり、気候の変化を真剣に考えなければなりませんでした。私にはビジョンがありました。雲の形成は私を怖がらせ、あらゆる種類の致命的な顔を私に向けました. 太陽がプロイセンのコッケードのように見えることもありました。夜、醜い黒いハゲワシが私の肝臓を食べている夢を見て、とても憂鬱になりました。また、シュパンダウ要塞で長年過ごしたベルリンの元治安判事とも知り合いになりました。冬にアイロンをかけなければならないとき。実際、人々のアイロンが少しも温められていないのは非常にキリスト教的ではないことがわかりました. チェーンを少し温めてくれれば、それほど不快な印象にはなりません。 [ 33 ]そして震えている性質でさえ、それらによく耐えることができました。この国で行われているように、バラと月桂樹のエッセンスでネックレスを香らせるように注意する必要があります. 私はジャッジにシュパンダウでカキをよく食べますか?と尋ねました。彼はノーと言いました、シュパンダウは海から遠すぎました。肉もそこでは珍しく、スープに落ちたハエ以外の家禽はなかったと彼は言った。同時に、私はワインショップを求めて旅をしていたフランス人の航海士と知り合ったのですが、パリの生活がいかに陽気で、空はバイオリンでいっぱいで、マルセイエーズとアン・アヴァンのマーションがいかに素晴らしかったか、私を十分に称賛することはできませんでした。そして、ラファイエット・オ・シュヴー・ブランと、あらゆる街角に書かれた自由、平等、兄弟愛を歌います。彼はまた、彼の家のシャンパーニュを称賛し、その住所から大量のコピーを私にくれました 私は娯楽のために首都を訪れたかった。私は本当に元気づけられる必要があり、シュパンダウは海から遠すぎてそこでカキを食べることができず、シュパンダウの家禽のスープはあまり私を誘惑しませんでした。私 は 健康 に 良い と 思い , パリ へ 旅 を し て シャンパーニュ と マルセイエー ズ の 発祥 地 を 訪れ , それ を 飲み ,マルセイエー ズ が アン アバン マルションラファイエット オーシュヴーブラン と 一緒 に 歌っ て いる の を 聞き まし た.

     1831 年 5 月 1 日、私はライン川を渡りました。私は年老いた川の神、ライン神父に会わず、自分の名刺を水に投げ込むことで満足しました。私が言われたように、彼は奥深くに座って、マイディンガーのフランス語の文法をもう一度勉強しました。なぜなら、彼はプロイセンの支配の間にフランス語で大きな一歩を踏み出し、今、必要に応じてそれをもう一度練習したかったからです. 私は彼が下で結合しているのを聞いたと思いました: j'aime, tu aimes, [ 35 ] il aime, nous aimons - しかし、彼は何を愛しているのですか? いずれにせよ、プロイセン人。ストラスブール大聖堂は遠くからしか見えませんでした。ヴェヌスベルグに行く若いファントを見ると、彼は忠実な古いエッカートのように首を横に振った。

     サンドニで私は甘い朝の眠りから覚め、ククーの指導者たちの呼びかけを初めて聞いた:パリ!パリ!ココ売りの鐘の音も。ここで、すでに地平線上に見えていた首都の空気を吸い込みました。悪党の年老いた雇われ召使いが、私に王家の墓を訪ねるよう説得したがったが、私は亡き王たちを見るためにフランスに来たのではなかった。私は、キケローネにその場所の伝説を話してもらうことに満足しました。つまり、邪悪な異教の王がどのようにしてサンドニの首をはね、頭を抱えてパリからサンドニまで走り、そこに埋葬され、そこに埋葬されたのかということです。彼の名前で。距離を考えると、私のナレーターは言った、人は奇跡について考えなければならない [ 36]誰もが頭がなくてもここまで歩けることに驚きましたが、彼は奇妙な笑みを浮かべてこう付け加えました。それは 2 フランの価値があり、私は彼にヴォルテールの愛を与えた. 20分ほどで私はパリに着き、サン・ドニ大通りの凱旋門を通って入った。もともとはルイ14世に敬意を表して建てられたが、今では私のパリへの入国を美化する役割を果たしている。私が本当に驚いたのは、ファッション雑誌の写真のように非常に上品な服装をした身なりの良い人々の群衆でした. それから私は、彼らが皆フランス語を話していることに感銘を受けました。ここでは、すべての人々がここの貴族と同じくらい高貴です。男性はとても礼儀正しく、美しい女性はとても笑顔でした。誰かがすぐに許しを求めずに予期せぬ突きをした場合、それは田舎者だったに違いありません。美しさが少し酸っぱすぎるように見えた場合、彼女はどちらかを持っていました [ 37 ]ザワークラウトを食べたり、オリジナルでクロップストックを読んだりすることができました。空はとても青く、空気はとても美しく、とても寛大で、7月の太陽の光はまだあちこちでちらつきました。美しいルテティアの頬は、この太陽の燃えるようなキスでまだ赤く、胸のブライダル ブーケはまだ枯れていません。確かに、街角のあちらこちらに自由、平等、友愛があった再び拭いた。私はすぐに勧められたレストランに行きました。これらの宿屋の主人は、推薦状がなくても私を歓迎してくれるだろうと保証してくれました。ドイツの料理人は、たとえそう思っていたとしても、私にそのようなことを言ったことは一度もありません。そのような怠け者は、私たちから楽しいことを守らなければならないと考えており、彼のドイツ語の率直さは、私たちの顔に嫌なことを言うことだけを義務付けています。フランス語の作法や言語でさえ、非常に少ない費用でおいしいお世辞がたくさんある [ 38 ]。それでいてとても有益でさわやかです。私の魂は、愛国的な無礼さへの恐怖でひどく収縮していた、かわいそうに敏感な魂でしたが、フランスの都会的なお世辞のトーンに再び心を開きました。神は私たちに舌を与えて、仲間の人間に楽しいことを言うことができるようにしました。

     到着したとき、フランス語に少し問題がありました。しかし、パッサージュ・ド・ロペラで小さな花屋と30分会話した後、ワーテルローの戦い以来錆びていた私のフランス語が再び流暢になり、私はどもりながら最も勇敢な活用形に戻り、リンネ人に説明しました花は雄しべに応じて分類されています。少女は別の方法で花をいい香りのする花と臭いのする花に分けました。彼女は男性にも同じ分類を観察したと思います. 彼女は、私が若いのに学識が高いことに驚き、学識があるという私の評判を高く評価した [ 39 ]。Passage de l'Opera全体。ここでも、お世辞の香ばしい香りを喜んで吸い込み、とても面白がっていました。花の上を歩くと、開いたぽっかりと開いた口の中に、たくさんのハトの丸焼きが飛んできました。ここに着いたとき、私はここでいくつの面白いものを見たことでしょう!公共の娯楽と公式の嘲笑のすべての著名人。真面目なフランス人が一番面白かった。アルナル、ブッフェ、デジャゼ、デュビュロー、オドリー、マドモアゼル ジョルジュ、偉大なマルマイトをアンヴァリッドで見ました。死体安置所、アカデミー・フランセーズを見た、また多くの未知の死体が展示され、最後にルクセンブルグのネクロポリスでは、偽証のすべてのミイラが、フランスのファラオのすべての王朝に誓った偽りの誓いで防腐処理されました. ジャルダン・デ・プラントでは、キリン、3本足の雄鹿、カンガルーを見て、特に面白がっていました。ド・ラファイエット氏と彼の白髪も見たが、ド・ラファイエット氏と彼の白髪は別々に見た. [ 40 ]ハルスは、両方の世界の英雄である彼自身が古いフランス人のように茶色のかつらをかぶっている間、ぶら下がっていました. 私は王立図書館を訪れ、盗まれたばかりのメダルの管理者をここで見ました。私はまた、人目に付かない回廊で、かつて非常に注目を集めていたドンテラのゾディアカスを見ました。同じ日に、メロヴィング時代の最も有名な美人であるレカミエ夫人と、彼女の美徳を正当化する部品の 1 つに属し、太古の昔からどこにでも持ち歩いていました。残念なことに、ド・シャトーブリアン氏には会えなかった。一方、グラン・ショーミエールでペール・ラヒールを見瞬間彼はbougrement en colèreでした。彼は、白いベストを大きく開いた 2 人の若いロベスピエールの襟をつかみ、ドアの前に座らせたところだった。彼は、自分自身を惨めにした小さなサン・ジュストと、人権の侵害について不平を言ったカルチエ・ラタンのかわいいシトヤンヌを彼らの後に投げました [ 41 ]。ほぼ同じ運命をたどった。似たような別の場所で、私は有名な皮革商人でカンカンの踊り子である有名なチカードを見ました。堅苦しくてまじめな彼は、ロゼットの花を咲かせようとしているメイドの補佐官のようでした。私は彼の踊りを賞賛し、ディオニュシアで踊られ、バッカスの立派な家庭教師であるシレノスからその名前が付けられたシレノスの古代の踊りに非常に似ていると彼に話しました。チカール氏は、私の学んだことについて多くのお世辞を言い、彼の知人の何人かの女性に私を紹介してくれました。その女性もまた、私の徹底した知識を自慢してくれました。

     ヴィクトル・ボアインは、私がパリに到着してすぐに会った人の一人であり、 親切な提案によって、ドイツの夢想家の眉をひそめ、彼の問題を解決するために多くのことをしたこの陽気で機知に富んだ人物を喜んで覚えています[ 42 ]。フランスの生活の陽気さに心を奪われます。当時、彼はヨーロッパ文学会を設立しており、そのディレクターとして、彼の日記にドイツについての記事を、フォン・スタール夫人のジャンルで書いて欲しいという依頼を受けて私のところに来ました。記事を配信することを約束しましたが、具体的には、まったく逆のジャンルで記事を書くことを述べました. 「どうでもいい」 - 笑いながらの答えだった - 「それ以外は」Genre ennuyeux、Voltaire のように、すべてのジャンルを許可します。」 貧しいドイツ人である私がennuyeux というジャンルに陥らないように、友人の Bohain はよく私をテーブルに招待し、私の精神にシャンパンを注ぎました。最高の料理が提供されただけでなく、最もおいしい娯楽を楽しんだディナーを手配しました; 誰も彼ほど宿屋の主人としての栄誉を果たす方法を知りませんでした. また、彼は確かにヨーロッパの株主を正しく持っています代理費用として10万フラン。彼の妻はとてもかわいらしく、ジジと呼ばれるかわいいグレイハウンドを飼っていました。彼の木製の脚でさえ、男のユーモアに何かを加え、喜んでテーブルの周りを足を引きずり、ゲストのためにシャンパンを注いだとき、彼は神々の歓喜の集会でヘーベの役職を演じたときのヴァルカンに似ていました. 彼は今どこにいますか?彼から長い間連絡がありません。私が最後に彼に会ったのは約 10 年前、グランドビルの宿屋でした。彼はイギリスから来て、巨額の英国国債を研究し、この機会を利用して彼の小さな個人的な借金を忘れ、ノルマンディー南部の小さな港町に一日滞在しました。 [44]ここで、Bohain が雄弁な数字で証明したように、100 万ドルの賞金がありました。Bohain の投機心は常に非常に優れており、彼が取引を考えたとき、常に 100 万ドルの見込みがあり、100 万ドルを下回ることはありませんでした。したがって、彼の友人は彼をメッサーミリオンとも呼びました.マルコパウロが東洋から戻った後、サンクトマルコ広場のアーケードの下でぽっかりと口を開けた同胞に、彼が住んでいる1億、そして再び1億の住民について語ったときに、ヴェネツィアで呼ばれたことがあるからです。彼が旅行した国、中国、タタール、インドなどで見た. 最近の地理は、長い間自慢者と見なされていた有名なベネチアンに名誉をもたらしました。彼の産業プロジェクトは常に見事によく考えられており、実行中の事故によってのみ失敗しました。栄誉があまり得意ではない人の手に渡ったときに、大きな利益をもたらした人もいます [ 45 ]ビクター・ボハインのように見事に表現する方法を知らなかったビジネスの. また、ヨーロッパの文学者優れた着想であり、その成功は確かなもののように思えたが、私にはその失敗が理解できなかった。停滞が始まった日の前夜、ヴィクトル・ボアインはジャーナルの編集室で華麗な舞踏会を行い、テルモピュライの戦いの前日にレオニダスが 300 人のスパルタンと踊ったように、300 人の株主と踊った。 . この古代の英雄的なシーンを描いたルーヴル美術館のダヴィッドの絵を見るたびに、私はヴィクトル・ボアインの最後の踊りを思い出します。ダビデの絵の死に挑む王のように、彼は片足で立っていました。それは同じ古典的な位置でした。-放浪者!パリでショセ・ダンタンを歩いて大通りに出て、汚い谷にたどり着くと、rue basse du rempartと呼ばれる、ある、知っている![ 46 ]ヴィクトル・ボアイン300 人の株主と共に英雄的に倒れた場所です

私が言ったように、私はその雑誌のために書かなければならず、そこに印刷された記事は、ドイツとその知的発展についてさらに詳細に自分自身を表現する機会を与えてくれました。今あなたの手に持っています。私はここで、その目的、その傾向、その最も秘密の目的だけでなく、本の起源も明らかにしたいと思いました. 私はスタール夫人のジャンルでは書いていませんでしたし、できるだけ飽きないように努めましたが、帝国時代のフランスの最も偉大な作家であるスタール夫人に見られる文体や言い回しの影響をすべて事前に放棄しました。このように高度に。はい、 [ 47 ]十分感心する。しかし、残念なことに、これらの花火は悪臭を放つ闇を残しています。私たちは、彼女の天才が、マダム・ド・スタールが以前に天才だと主張したほどセックスレスではないことを認めなければなりません。彼女の天才は女性であり、女性の弱さと気まぐれをすべて備えています。その天才の輝かしいカンカンと矛盾することは、男性としての私の義務でした。彼女の本de l'Allemagneでのコミュニケーション以来、それはなおさら必要でした。フランス人には知られていない、目新しさの魅力を持っている主題に言及しました。たとえば、ドイツ哲学やロマン派に関するすべて。私は私の本で前者について最も正直な情報を提供したと信じています.

     はい、ドイツ哲学に関する限り、私はスコラ学上の公式に包まれた、第一級の入門者だけが知っていたスコラ学上の秘密を公然と漏らしました。私の啓示はここ陸地で興奮する [ 48 ]フランスの非常に重要な思想家たちが、ドイツ哲学は神聖な雲の城のように神が身を隠す神秘的な霧であり、ドイツの哲学者は恍惚としたものであると常に信じていたことを素朴に私に告白したことを覚えています。敬虔さと神への恐れだけを呼吸した先見者。決してそうではなかったこと、ドイツ哲学がこれまで敬虔さと神への恐れと呼んできたものとは正反対であること、そして私たちの最も現代的な哲学者が最も完全な無神論を私たちの哲学の最後の言葉であると宣言したことは、私のせいではありません。ドイツの哲学。彼らは容赦なくドイツの空から青いカーテンを引き裂き、人生へのバッカナリアンの欲望で叫びました:見てください、すべての神々が逃げました、

     おー!当時はとても奇妙に聞こえたが、今ではライン川のあらゆる屋根で説教されている [ 49 ]。そして、これらの予言者の一部の狂信的な熱意は恐ろしいものです! 私たちは今、無神論の狂信的な修道士、不信仰の大審問官を持っています。彼らは、根っからの頑固な理神論者だったので、ヴォルテール卿を焼き殺したでしょう。そのような教義が機知に富んだ貴族の秘密のままであり、私たちが哲学的なプチディナーで冒涜している間、私たちの後ろに立って待っていた使用人には理解できない丁寧な仲間の話し方で話し合っている限り、私は軽薄な人に属していました.そのほとんどは、革命の直前に、転覆の新しいアイデアで怠惰な宮廷生活の退屈を追い払おうとしたリベラルな大領主に似ていました。しかし、無礼なプレブス、ヤン・ヘーゲルが、 [ 50 ]無神論がチーズ、ブランデー、タバコの非常に強い悪臭を放ち始めたとき、私の目は開き、頭では理解できなかったことが、今では嗅覚、嫌悪感の不快感、無神論を通じて理解できました。ああ、助かった!終了。

     実を言うと、私が不敬虔な原則に嫌悪感を抱き、辞任したのは単なる嫌悪感ではないかもしれません。私が克服できなかった特定の世俗的な不安も関係していました。私は、無神論者が、最も恐ろしくむき出しでイチジクの葉のないコミューン共産主義と多かれ少なかれ秘密の同盟を結んでいるのを見た。後者に対する私の恐怖は、彼の資本のために震える幸運な男の恐怖、または搾取的なビジネスでブロックされることを恐れる裕福な商人の苛立ちとは何の共通点もありません。秘密で [ 51 ]私たちの現代文明全体、何世紀にもわたる困難な成果、先人たちの最も高貴な努力の成果が共産主義の勝利によって脅かされているのを見る芸術家と学者の恐怖。寛大な感情の流れに押し流されて、私たちは少なくとも芸術と科学の利益、そうです、私たちのすべての特定の利益を、苦しんで抑圧された人々の集団的利益のために犠牲にするかもしれません.ある者は民衆と呼び、ある者はがれきと呼び、正当な主権がずっと前に宣言されていた生の大きな大衆が、真の支配者になるとすぐに期待してください。特に、詩人は、この不器用な君主の即位にとてつもない恐怖を感じます。 [ 52 ]亡命中と同様に自宅でも - しかし、詩人の純粋で繊細な性質は、人々との親密な個人的な接触に抵抗し、神が私たちを守ってくれる彼の愛撫のことを考えると、私たちはさらにうんざりします! ある偉大な民主主義者はかつてこう言いました: 王が手を振ると、手を火の中に入れて火を清めるだろう. 私も同じように言いたいです。主権者が私に握手をしてくれたら、私は手を洗います。

     おお、民衆よ、このボロボロの貧しい王は、ビザンチウムやヴェルサイユの廷臣よりもはるかに恥知らずに、香炉で彼の頭を殴るお世辞を見つけました。人々のこれらの宮廷臣下は、常に彼らの卓越性と美徳を称賛し、熱狂的に叫びます:人々はなんて美しいのでしょう!人々はなんて良いんだ!人々はなんて賢いんだ!-いいえ、あなたは嘘をつきます。貧しい人々は美しくありません。それどころか、それは非常に醜いです。しかし、この醜さは[ 53 ]から生じました 。国民が無料で入浴できる公衆浴場をつくれば、汚れも消えます。少しの石鹸は害を及ぼすことはありません。そうすれば、かなり適切な人、つまり自分自身を洗った人を見ることができます。善良さを称賛されている人々は、まったく善良ではありません。それは時には他の有力者と同じくらい邪悪です。しかし、彼の邪悪さは飢えから来ています。私たちは、主権者が常に何か食べるものを持っているようにしなければなりません。同じ[WS 1]の最高値になるとすぐに満腹になると、他の動物と同じように、優雅に、そして優雅にあなたに微笑みかけます。陛下も人々はあまり頭が良くありません。それはおそらく他のものよりも愚かであり、その手先と同じくらい獣のように愚かです. それは、その情熱の専門用語で話したり遠吠えしたりする人にのみ愛と信頼を与えますが、それを啓発し、高揚させるために理性の言葉を話す善良な人を憎みます。パリにあるように、エルサレムにもありました。[ 54 ] _ 最も公正な者と最も忌まわしい追い払い者のどちらかを選ぶとき、必ず「バルナバが欲しい!」と叫びます。バルナバ万歳!」 – この不正行為の理由は無知です. 私たちは、人々のための公立学校を通じて、この国の悪を根絶するよう努めなければなりません.人々があらゆる種類の知識を習得できるようになると、すぐに知的な人々も見られるようになるでしょう - おそらく最終的には、彼らは私たちと同じくらい教育を受け、機知に富み、機知に富み、つまり私やあなたのようになるでしょう。 、私の親愛なる読者、そしてトゥールーズのムッシュ・ジャスミンのような詩を書く他の学識のある理髪師がすぐに現れるでしょう。

     この有名なヴァイトリングの名前を聞いたとき、突然、そのコミカルな真面目さとともに [ 55 ]あの日のヒーローとの最初で最後の出会いのシーン。天国の城の上からすべてを見ている善良な主は、有名な仕立て屋がハンブルグの私の友人カンペの本屋で私に近づき、自分自身を同僚として発表したとき、私がつけたに違いない不機嫌な表情を心から笑ったに違いありません。同じ革命的で無神論的な教義を公言します。その瞬間、私は愛する主がまったく存在しないことを本当に望んでいたでしょう。善良な主は確かに、屈辱を引き受けたとき、私のすべての古い犯罪を心から許してくれました。ウェイトリングとの会合で、信じられないほどの結び目の手工芸品の挨拶で私はそれを感じました。私のプライドを最も傷つけたのは、彼が私と一緒にいたときに示した敬意の完全な欠如でした [56]話した。彼は頭に帽子をかぶったままで、私が彼の前に立っている間、彼は小さな木製のベンチに座っていました。片方の手で、膝がほとんどあごに触れるように、一緒に引っ張られた右足を支えていました。もう一方の手で、彼は常にその足を足首の上でこすりました。私は当初、この不敬な姿勢は男性のしゃがむ習慣によるものだと考えていましたが、なぜ彼が言及された方法で足をこすり続けたのかと尋ねると、彼は私が間違っていることを証明しました。彼は、彼が投獄されたさまざまなドイツの刑務所で、通常は鎖でつながれていたことを、あたかも当然のことであるかのように、最も抑制されていない、無関心な口調で私に話しました。足をつなぐ鉄の輪がきつすぎる時もあったので、彼はその場所にかゆみを感じ続け、時々そこをこすりました。この素朴な自白で、これらのページの作者はオオカミのように見えたに違いありません。 [57]イソピアの寓話で、彼が友人の犬に首の毛皮がすり減った理由を尋ねたところ、答えは「夜になると私は鎖につながれている」でした。– はい、正直に言うと、仕立て屋が穴に座っているときにドイツのターンキーが時々彼を悩ませたほど嫌な親しみを持ってチェーンについて話したとき、私は数歩後退しました–「穴!クローザー!そして、私はここで、全世界が身に着けている比喩的な鎖について話しているのではありません。マナーの良い人たちの流行に貢献することさえあります-いいえ、その閉鎖された社会のメンバーにとって、チェーンは最も鉄の意味であり、鉄のリングで脚に固定されているチェーンを意味します - そして仕立て屋のヴァイトリングがそのようなチェーンについて話したとき、私は数歩後退しました. ことわざの恐れではありません: [ 58 ]捕まえて、ぶら下がって!いいえ、隣同士で絞首刑にされるのはむしろ怖かったです。

     ところで、今は亡きこのヴァイトリングは才能のある人でした。彼はアイデアに欠けていなかったし、彼の著書「社会の保証」は長い間、ドイツの共産主義者アワーのカテキズムであったことは間違いなく、ライン川の反対側で最も強力なものの 1 つだった。これらのドイツの職人は、ほとんどの場合、最も卑劣な無神論を公言しており、いわば、この悲惨な否定に敬意を表するために、彼らは呪われています。彼らは自分たちの原則と矛盾して完全に無力になりたくありません。 [ 59 ]脅威にさらされており、教義の恐ろしい一貫性のために、他の国の平等主義者や革命家よりもはるかに優れています。彼らを駆り立てる狂気には、ポローニアスが言うように、方法があるからです。

     その功績、あの恐るべき幻影は、後に私の著書「アルルマーニュ」に登場した長い間予告されていたことは、大きな懸念事項ではありません。ドイツでいつの日か口笛が吹かれ、鳴き声が上がる歌を簡単に予言することができました。なぜなら、鳥が孵化し、後に新しい歌を歌うのを見たからです。私はヘーゲルが、コミカルなまでに真剣な顔をして、ひな鶏のように致命的な卵の上に座っているのを見ました。正直なところ、私は彼の言うことをほとんど理解していませんでした。私は彼が理解されることを全く望んでいなかったと思います、そしてそれゆえ彼の跛行的な講義、そしておそらく彼が彼を理解していないことを知っていて、彼が喜んで理解してくれる人々に対する彼の好みもまた [ 60 ]彼の親密な関係の名誉。そのため、ベルリンの誰もが、名声でよく知られ、最も優秀なジャーナリストによって称賛された、ジャコモ・マイヤーベーアの兄弟である故ハインリッヒ・ベーアとの深遠なヘーゲルの親密な交流に驚嘆しました。そのビール、つまりハインリッヒはまったくの愚か者であり、後に家族によって馬鹿であると宣言され、キュラテルの下に置かれました。ばかげた自分の名前は彼の富を浪費し、たとえば、ある日、杖を6000ターラーで購入しました。この哀れな男は、偉大な悲劇家でもなければ、偉大な星の観察者でもなく、月桂冠をかぶった音楽の天才でもありません。 [61]そして彼の影のようにどこにでも彼についてきました。才能と同じくらい面白かったフェリックス・メンデルスゾーンは、ヘーゲルはハインリッヒ・ビールを理解していなかったと主張して、この現象を説明しようとしたことがあります。しかし、この親密な交わりの本当の理由は、ヘーゲルが、ハインリヒ・ベーアが彼の言うことを聞いたことすべてを何も理解していないこと、したがって、彼の前でその瞬間のすべての知的流出に自由に屈することができると確信していたことにあると今では信じています。一般に、ヘーゲルの会話は常に一種の独り言であり、彼はため息をつき、トーンのない声で始まりました。私はしばしば表現のバロック性に感銘を受け、後者の多くが私の記憶に残っていました. ある晴れた明るい星の夜、私たちは窓際に並んで立ち、22歳の若者でした。私はちょうどよく食べてコーヒーを飲み、星について熱心に話し、星を祝福された人の住まいと呼んだ. しかし、マスターは独り言をつぶやきました。おっと!星は輝くハンセン病に過ぎない [ 62 ]天国だ」 なんてこった - 私は泣いた - 死後の美徳に報いる幸せな地元の人はいないのですか?病気の母親の世話をし、兄に毒を盛らないためのヒントは?」――その言葉に彼は不安げに辺りを見回したが、ハインリッヒ・ビールだけが近づいてきてホイストの試合に誘っていることに気づき、再び落ち着いた様子だった。

     ヘーゲルの著作を理解するのはいかに難しいことか、弁証法的公式を構築することを学んでいるだけなのに、いかに簡単に自分を欺き、理解していると信じることができるか、私は何年も後、ここパリでそれらを翻訳するのに忙しかったときに初めて気づきました。抽象的な学校のイディオムから、常識と共通理解の母国語、フランス語への公式。ここで、通訳者は自分が何を言わなければならないかを確実に知っていなければならず、最も恥ずかしがり屋の概念は、神秘的なものを表現することを余儀なくされています [ 63 ]。ローブを脱いで裸体をさらけ出す。私は自分の著書de l'Allemagneの新版のために、ヘーゲルの哲学全体の一般的にわかりやすい説明を書くことに決めた.その補足として入れます。私はこの仕事に 2 年間専念しましたが、もろい素材を習得し、最も抽象的な部分をできるだけ一般的に提示することができたのは、苦労と努力のおかげでした。しかし、ようやく作品が完成したとき、その光景は不気味な恐怖に襲われ、原稿が奇妙で皮肉な、さらには悪意のある目で私を見ているように思えました。私は奇妙な恥ずかしさを感じました:著者と執筆はもはや一致しません. 当時、上記の無神論への嫌悪感はすでに私の魂を支配していたので、ヘーゲルの哲学がこれらすべての無神論者に最もひどい励ましを与えたことを認めなければならなかったので、それは私にとって非常に不快になりました [64]そして致命的。私はこの哲学に熱意を感じたことは一度もありませんでした。私は決して抽象的な思想家ではなく、ヘーゲルの教義の結論が私の虚栄心を喜ばせたので、検討することなくヘーゲルの教義の統合を受け入れました。私は若くて誇りに思っていましたが、ヘーゲルから、祖母が思っていたように天国に住む親愛なる神ではなく、私自身がこの地上の親愛なる神であることを知ったとき、それは私の誇りになりました。この愚かなプライドが私の感情に有害な影響を与えることは決してありませんでした。それから私は、寛大さと自己犠牲を惜しみなく費やし、それによって美徳の善良なペリシテ人たちの最も輝かしい偉業を達成しました。義務感からのみ行動し、道徳の法則のみに従った人は、確かに非常に曖昧でした. 私自身が道徳の生きた法則であり、すべての正義と権威の源でした。私は根源的な道徳でした、私は不誠実でした、私は [65]純粋さの化身でした。最も悪名高いマグダレンは、私の愛の炎の浄化と贖罪の力によって浄化され、ユリのように染みがなく、貞淑なバラのように赤面し、まったく新しい処女で、神の抱擁から現れました. 傷ついた乙女のこれらの修復は、時には私の力を使い果たしました。しかし、私は妥協せずに与えました、そして尽きることのない私の慈悲の泉でした. 私はすべて愛され、すべて憎しみがありませんでした。基本的に私にはもはや敵がいなかったので、私はもはや敵に復讐しませんでした.罵倒は冒涜でした。もちろん、私はそのような不敬虔さを常に罰せずに放置することはできませんでしたが、罪人を襲ったのは人間の復讐ではなく、神の罰でした。このより高い正義の育成において、私は多かれ少なかれ抑圧することがありました [ 66 ]トラブルはすべて同情を意味します。私には敵がいなかったので、私の友人はいませんでしたが、私の栄光を信じ、私を崇拝し、私の作品、検証済みのものと私が散文で作成したものの両方を賞賛した信者だけでした。本当に敬虔で敬虔な人々、特に若い信者に多くの善行を。

     しかし、ケチになりたくない、体も財布も惜しまない神の表現コストは莫大です。品位を持ってそのような役割を果たすためには、特に2つのことが不可欠です。それは、たくさんのお金とたくさんの健康です。残念なことに、1848 年 2 月のある日、これらの 2 つの小道具が私から行方不明になり、私の神性はそれらによって大きく損なわれました。幸いなことに、当時の立派な大衆は、前代未聞の素晴らしいショーで忙しくしていたので、当時私の小さな人に起こっていた変化に特に気づきたくありませんでした. はい、彼らは法外で素晴らしいものでした、 [ 67 ]最も賢い者の知恵が恥をかき、選ばれた者が自分自身を馬鹿にした、狂った2月の日々の出来事。最後が最初になり、最低が最高になり、物事も考えもひっくり返された、まさに世界がひっくり返った。- もし私がこの無意味で逆さまの時代に合理的な人間だったら、それらの出来事で間違いなく正気を失っていただろうが、当時の私は狂っていたので、逆のことが起こったに違いない、そして奇妙だ! 一般的な狂気の時代に、私は再び自分の感覚に達しました!あの激動の時代の他の多くの老朽化した神々のように、私も惨めに退位し、私生活に引退しなければなりませんでした. それは私ができる最も賢いことでもありました。 [68]導くべきです。後者は、私が自分自身の摂理であった時代に深刻な混乱に陥っていたので、私は彼らを、いわば天の意図者に任せることができてうれしく思いました。それ以来、神の存在は私にとって救いの源であるだけでなく、私が大嫌いな苦痛を伴う会計取引から解放され、私は神のおかげで最大の節約を負っています. 私自身は、もはや他人の世話をする必要はありません。私は敬虔な人々に属しているため、貧しい人々を支援するためにほとんど何も費やしていません。– 私は謙虚すぎて、以前のように神の摂理に干渉できません。私はもはや共同体の世話人ではなく、神の模倣者でもありません。 [ 69 ]天に住む主なる神、その予算は彼の善意と同じくらい計り知れませんが、貧しい元神である私は、私の最も神聖な時代でさえ、慈善への私の欲望を満たすために、しばしば悪魔の尻尾を引っ張らなければなりませんでした.

     「Tier le diable par la queue」は確かにフランス語で最も幸せな表現の 1 つですが、そのこと自体が神にとって最も屈辱的でした。はい、私は自分の想定された栄光を取り除くことができてうれしいです. そして、哲学者は二度と私が神であると私を説得することはありません! 私はただの貧乏人で、その上、もはや健康ではなく、非常に病気ですらあります。この状態では、特にマチルドが休む真夜中以降、彼女がしばしば非常に必要とする、私の悩みの連祷を絶えず泣き言を言うことができる誰かが天国にいることは、私にとって本当に祝福です. ああ、助かった!そのような時、私は一人ではなく、恥ずかしがらずに好きなだけ祈ったり泣いたりすることができ、 [ 70 ]私はいと高き方の前に私の心を完全に注ぎ出し、私たちが自分の妻にさえ隠しがちなことを彼に信頼することができます.

     上記の自白の後、進んで読む読者は、なぜ私がヘーゲル哲学に関する私の仕事を好まなくなったのかを容易に理解するでしょう。私は、同じ圧力が大衆にとっても著者にとっても有益ではないことを徹底的に理解しました.キリスト教の慈悲の貧弱なごちゃまぜは、ヘーゲルの弁証法の沸騰した灰色の蜘蛛の巣よりも、常に人類を苦しめていることを爽快にするべきであることがわかりました。-はい、私はすべてを告白します、私は突然永遠の炎を非常に恐れるようになりました-それはもちろん迷信ですが、私は恐れていました-そして静かな冬の夜、私の暖炉で強い火が燃えていたとき、私は私はヘーゲルの哲学に関する原稿を燃える残り火に投げ入れました。

[ 71 ]      私は彼女を追い払ったことを神に感謝します! ああ、ドイツ哲学についてかつて印刷したものをすべて同じように破棄できればよかったのに! しかし、それは不可能であり、悲しいことに最近わかったように、すでに絶版になっている本の再版を防ぐことさえできないので、ドイツの哲学体系の私のプレゼンテーション、つまり主に最初の私のBuches de l'Allemagneの3つのセクション、最も罪深いエラーを含みます。上記の 3 つの部分を特別な本としてドイツ語版に印刷してもらいましたが、その最後の版は絶版であり、私の書店は新しい版を発行する権利を持っていたので、私はその本に序文を付けました。ここで、特に前述のアレマーニュの 3 つの部分に関連して声を上げるという悲しい仕事から私を救ってくれる一節を共有したいと思います。次のように書かれています。[ 72 ] _ つまり、その出現以来、いくつかの事柄、特に神聖な事柄に対する私の見解は驚くほど変化しており、現在私が主張していることのいくつかは、私のより良い信念と矛盾しています. しかし、矢は弓の弦から飛び去った時点でもはや射手のものではなく、言葉は話し手の唇から飛び出し、プレスによって増やされた時点で、もはや話し手のものではありません。さらに、私がこの本を印刷せずに残して私の完全な作品から削除した場合、外国当局はやむを得ない反対で私に反対するでしょう。そのような場合に何人かの作家がするように、表現を柔らかくしたり、フレーズのベールに頼ることができたのは事実です。でも魂の底では、あいまいな言葉、偽善的な花、臆病なイチジクの葉が嫌いです。しかし、いかなる状況においても、誠実な人は自らの過ちを公然と認める不可侵の権利を保持しており、私はここでそれをためらうことなく行使したいと思います. したがって、私は率直に告白します。 [73]この本では、特に神の偉大な質問を指していますが、それは無謀であるのと同じくらい間違っています. 私が放課後に繰り返した、理神論は理論的には崩壊しており、見かけの世界で惨めに失速しているだけであるという主張は、間違っているのと同じくらい軽率です. いいえ、カンタベリーのアンセルム以来知られているように、神の存在の証拠を破壊した理性の批判が、神の存在そのものを終わらせたというのは真実ではありません。理神論は生きており、その最も活発な生活を送っています。それは死んでいません。そして何よりも、最新のドイツの哲学がそれを殺しました。このクモの巣状のベルリン弁証法は、オーブンの穴から犬をおびき出すことも、猫を殺すことも、ましてや神を殺すこともできません。自分の体につけてみました 彼らの殺害がどれほど危険であるか。それは常に殺し、人々は生き続けます。ヘーゲル学派の門番である残忍なルーゲは、かつて私を彼の [ 74 ] Hallische Jahrbiicher の Portièrstock を歩きながら、同時にパリの大通りを新鮮で健康的で、これまで以上に不滅の状態で歩いていました。かわいそうに勇敢なルージュ!のちに、私がここパリで彼に、恐ろしい死の弔いの日誌、ハリッシュ・ヤルビヒャー、そして私がよく飲み込んでいた私の真っ赤な頬と良好な食欲の両方を見たことがないことを告白したとき、彼自身、最も正直な笑いを抑えることができませんでした.カキは、私が死体の名前に値しないことを彼に納得させました。実際、私はまだ健康で太っていました。私は肥満の頂点にあり、倒れる前のネブカドネザル王と同じくらい元気でした。

     "おー!数年後、身体的および精神的な変化が起こりました。それ以来、自分を神だと思っていたこのバビロニアの王の話を、私はどれほど頻繁に考えたことでしょ そして草を食べました-(それはレタスだったに違いありません)。ダニエルの見事に壮大な本には、この伝説があります。私は、善良なルージュだけでなく、依然として非常に頑固だった友人のマルクス、そしてフォイエルバッハ、ダウマー、ブルーノ・バウアー、ヘングステンベルクなどの諸氏にも伝えています。彼らは呼ばれ、これらの神のない自己神は、注意を啓発することを勧めます。聖書には注目に値する美しく注目に値する物語がまだたくさんあります。例えば、冒頭に楽園の禁じられた木の話と、へーゲルが生まれる6000年前にすでにヘーゲルの哲学のすべてを提示していた小さな私立探偵の蛇の話があります。この足のないブルーストッキングは、絶対が存在と認識のアイデンティティーにどのように存在するかを非常に鋭く示しました。人間がどのようにして知識を通じて神になるか、または神が人間の中で自分自身を意識する方法と同じもの. - この式は元の言葉ほど明確ではありません: 知識の木から来た場合 [76]楽しんでください、あなたは神のようになります!デモンストレーション全体からエヴァ夫人が理解した唯一のことは、果物が禁止されていることであり、禁止されているため、彼女はそれを食べました。しかし、魅力的なリンゴを食べた途端、彼女は無邪気さ、素朴な即時性を失い、将来の多くの皇帝や王の祖先である自分の立場の人にはあまりにも裸であることに気づき、ドレスを要求した. もちろん、イチジクの葉で作られたドレスだけです。当時、リヨンのシルク製造業者はまだ生まれておらず、楽園には帽子屋やファッション ディーラーもいなかったからです。女性が自信を持って考えるようになるのは奇妙です。彼女が最初に考えたのは新しいドレスでした。この聖書の話、特に蛇の言葉が頭から離れません。

[ 77 ]      私がここで引用した一節の後に、聖書を読むことが後の私の知的進化に与えた影響についての自白が続きます。私の宗教的感情がよみがえったのはその聖典のおかげであり、それは私にとって最も信心深い称賛の対象であると同時に救いの源にもなりました。変!私の人生は哲学のあらゆるダンスフロアを歩き回り、精神のすべての乱交にふけり、満足することなくあらゆる種類のシステムに求愛しました。アンクル・トムが立っているものについては、聖書の 1 つで、私は黒人の祈りの兄弟のそばにひざまずき、同じ献身で -

     何という屈辱!私のすべての科学で、私はつづりをほとんど学ばなかった貧しい無知な黒人よりも先に進みませんでした!もちろん、可哀想なトムは、特に最後の部分がまだ完全には明らかになっていない私よりも、聖典のさらに深いところを見ているようです [ 78 ]。なる。おそらく、トムは彼らをよりよく理解しています。それは、福音書と使徒言行録を読んでいるときに私を非常に美的でなく、時々うんざりさせた絶え間ないまつげであるからです。そのような貧しい黒人の奴隷は、同時に背中を向けて読むので、私たちよりもはるかによく理解しています。一方で、聖書の最初の部分にあるモーセの性格がより明確であると自負できると思います。この大きな姿に少なからず感動しました。なんと巨大なフィギュア!バサンのオク王の方が背が高かったとは思えない。モーセがその上に立つと、シナイはなんと小さく見えることでしょう。この山は人の足が立つ台座にすぎず、その頭は天に達し、そこで彼は神に話しかけます - 神は私の罪を許してください、 [ 79 ]神とその預言者の同一性を推測する人もいるだろうが、その類似性は際立っている。

     私はそれまでモーセをあまり愛していませんでした。おそらく、ギリシャの精神が私の中で支配的であり、ユダヤ人の立法者がすべての画像や彫刻を憎んでいたことを許せなかったからでしょう。モーセが芸術に対して敵意を抱いていたにもかかわらず、彼自身が偉大な芸術家であり、真の芸術的精神を持っていたとは知りませんでした。彼の芸術的精神は、エジプトの同胞のそれと同様に、巨大で不滅のものだけに向けられていたことを除いて. しかし、彼はエジプト人のようにレンガや花崗岩から芸術作品を形作ったのではなく、人間のピラミッドを建設し、人間のオベリスクを彫刻し、貧しい羊飼いの部族を取り、そこから何世紀にもわたる人々、偉大な人々を創造しました。 、永遠の聖なる人々、他のすべての人々の模範となる神の民、はい、すべての人類のプロトタイプとして役立つ可能性があります。彼はイスラエルを作成しました! ローマの詩人よりも大きな権利を持つ [ 80 ]それらの芸術家、アムラムの息子であり、助産婦のヨシェベトは、青銅のすべての構造よりも長持ちする記念碑を建てたことを誇りにしています!

     私が職長について行ったように、私は仕事、ユダヤ人について十分な敬意を持って話したことは一度もありませんでした. それ以来、ヘラスに対する私の愛情は薄れました。ギリシャ人はハンサムな若者にすぎなかったが、ユダヤ人は昔だけでなく今日に至るまで、18世紀にわたる迫害と悲惨にもかかわらず、常に男性であり、強大で不屈の男性であった. それ以来、私はそれらをよりよく理解することを学びました.革命の擁護者とその民主主義の原則の誕生のすべての誇りが愚かな矛盾ではない場合、これらのシートの著者は、彼の先祖が貴族に属していたという事実を誇りに思うことができました.イスラエルの家、彼はその殉教者の子孫であった [ 81 ]与えられ、思想のあらゆる戦場で戦い、苦しんできた。

     中世の歴史、そして現代の歴史でさえ、そのような聖霊の騎士の名前が日々の記録に刻まれることはめったにありません。ユダヤ人の行為は、彼らの実際の性質と同じくらい世界にほとんど知られていません。あごひげを見たことがあるので、彼らを知っていると思いますが、彼らから出てきたのはそれだけであり、中世のように、現代でもウォーキングミステリーです. 預言者が予告した日に、羊飼いと羊の群れはただ一つになり、人類の救いのために耐え忍ぶ義人は彼の輝かしい承認を受けることが明らかになるかもしれません。

     ほら、ホーマーを引用していた私は、今ではトムおじさんのように聖書を引用しています。確かに、私は彼女に多くの借りがあります。上で言ったように、彼女は宗教的な感情を持っている [ 82 ]私の中で目覚めました。そして、この宗教的感情の再生は、おそらく他の人間よりもはるかに簡単に、信仰の積極的な教義を省くことができる詩人を十分に満足させました。彼には恵みがあり、天と地の象徴が彼の心に明らかにされています。これには教会の鍵は必要ありません。これに関連して、最も愚かで矛盾した噂が私について広まっています。非常に敬虔であるがあまり恥ずかしがり屋ではないドイツのプロテスタントの男性は、私が病気になって信者になった今、私がこれまで生ぬるい、公式の態度を公言するだけだったルター派の福音主義の告白に以前よりも同情的であるかどうかを緊急に尋ねました. いいえ、親愛なる友よ、この点に関して私は何も変わっていません。そしてもし私が福音派の信仰の一員であり続けるとしたら、それは私をまったく悩ませないからです。もちろん、私がプロイセン、特にベルリンにいたときは正直に認めます。 [ 83 ]私は、私の友人の何人かと同様に、国が特権を与えている積極的な宗教を公言していない人がプロイセン、特にベルリンに留まることを当局が拒否しなければ、喜んですべての教会とのつながりを放棄したいと思います。 . アンリ 4 世がかつて笑いながら言ったように: Paris vaut bien une metse , 私は正当化して言うことができます: Berlin vaut bien un prêche、そして以前のように、すべての迷信から除外された非常に賢明なキリスト教に我慢することができました。これは、当時のベルリンの教会で、キリストの神がいなくても、亀のいない亀のスープのように持つことができました。当時、私はまだ自分自身が神であり、どちらの積極的な宗教も私にとって他の宗教よりも価値がありませんでした。私は礼儀として彼らの制服を着ることができました。たとえば、ロシア皇帝は、プロイセン国王にポツダムでのレビューに出席する名誉を与えるとき、プロイセンの近衛将校に変装します。

宗教的感情の再覚醒と身体的苦しみ     を通して、私の中で様々な変化が起こった今 、ルター派の信仰のユニフォームは私の心の奥底の考えにある程度対応していますか? 公式の自白はどこまで真実になったのだろうか。私はそのような質問に直接的な答えを与えたくありません。それは、私の現在の洞察によれば、プロテスタントが世界の救いのために獲得したメリットを明らかにする機会を私に提供するだけです。そして、このことから、私が彼にどれだけ大きな同情を勝ち取ったかを判断することができます.

     以前は、哲学が私の主な関心事だったとき、私はプロテスタントが思想の自由を征服する際に得たメリットを評価する方法しか知りませんでした。思想の自由は、後にライプニッツ、カント、ヘーゲルが動くことができた土台です – ルター、強大な斧を持った男は、これらの戦士の前に出て、彼らのために道を空けなければなりませんでした。この点で、私は宗教改革がドイツ哲学の始まりであり、私の好戦的態度であることも認めた [ 85 ]。プロテスタントへの党派心は正当化された。今、晩年になり、より成熟した時代に、再び宗教的な感情が私を圧倒し、失敗した形而上学者が聖書にしがみつきました.私は今、獲得した聖典を発見し広める上でプロテスタントがもたらしたメリットに対して、独特の方法でプロテスタントを高く評価しています. 私が発見と言うのは、ユダヤ人が第二神殿の大火からそれを救い、いわば持ち運び可能な祖国のように亡命中に持ち歩いたからです。ゲットーでは、ドイツの学者、前任者、宗教改革の開始者が、財宝の入った宝箱の鍵を手に入れるためにヘブライ語を学ぶためにこっそり抜け出しました。そのような学者は優秀なレウクリヌスであり、彼の敵であるホーホストラテンとコンプでした。ケルンでは、愚かで目立たない男として描かれた彼らは、決してそのような愚かなろくでなしではありませんでしたが、彼らは [86]彼らは先見の明のある審問官であり、聖書を知ることが教会にもたらすであろう災難をよく予見していた。それ故に、彼らはこれらの聖書の解釈者でありながら、例外なく燃やすように忠告したすべてのヘブライ語聖書を迫害することに熱心であった。扇動された暴徒によって根絶しようとしたユダヤ人。これらの出来事の背後にある動機が明らかになった今、基本的に誰もが正しかったことがわかります. ケルンの闇の男たちは、世界の救いが脅かされていると信じており、特にユダヤ人に関しては、嘘と殺人の両方のあらゆる手段が許容されるように見えました. 貧しく、卑しい人々、受け継がれた悲惨さの子供たちは、蓄積された財宝のためにユダヤ人を憎みました。今日、金持ち一般に対するプロレタリアの憎しみと呼ばれるものは、以前はユダヤ人に対する憎しみと呼ばれていました。確かに、 [ 87 ]ユダヤ人は金持ちであり、憎まれ、殺害されたと法律で非難された。もちろん、そのような殺人は当時でも宗教的なマントをまとっており、主を殺した者は殺さなければならないと言われていました。変!世界に神を与え、生涯を神への献身だけで呼吸したまさにその人々は、決定論者として非難されました!サンクト・ドミンゴの革命の勃発時に私たちが見たそのような狂気の血まみれのパロディでは、殺人と火事で農園を荒廃させていた黒人の一団が、巨大な十字架を身に着けて泣いた黒人の狂信者を頭に抱えていました。血に飢えた: 白人はキリストを殺した、すべての白人を殺そう!

     そうです、世界がその神に対して負っているユダヤ人に対して、それは神の言葉である聖書に対しても負っています。彼らはローマ帝国の破産からそれを救い、人々の移住の狂った喧嘩の間、プロテスタントが彼らからそれを探し出し、見つかった本を自国の言語に翻訳するまで、彼らは貴重な本を保管していました [ 88 ]そして世界中に広がります。この普及は最も祝福された実を結び、聖書協会のプロパガンダが摂理的使命を果たしている今日まで続いています。この使命は、いずれにせよ、この英国のキリスト教船会社の敬虔な紳士たち自身とはまったく異なる結果をもたらします。疑わしい。彼らは、自分たちが小さくて狭い独断的なシステムを権力の座につけようとしていると考えており、海のように空も独占し、大英教会の領域にしようとしているのです。彼らは、知らず知らずのうちに、すべてのプロテスタントの宗派の崩壊を促進しています。これらの宗派はすべて、聖書に命を吹き込み、一般的な聖書の宗教に吸収されています。彼らは、すべての人が王であるだけでなく、自分の家の城で司教になるべきである偉大な民主主義を促進します。 [ 89 ]精神の領域、宗教的感情、慈善、純粋さ、真の道徳の領域であり、独断的な概念的な公式を通してではなく、絵や例を通して教えることができます。聖書の大きな子供たち。

     宗教改革以来、聖書が住民に形成的な影響を及ぼし、慣習、考え方、快適さにおいてパレスチナ人の生活の刻印を押し付けてきた国を考えるとき、それは瞑想的な思想家にとって素晴らしい光景です。新約聖書のように古い。ヨーロッパとアメリカの北部、特にスカンジナビアとアングロサクソン諸国、一般にゲルマン諸国、そしてある程度ケルト諸国でも、パレスチナは自分がそこにいるのを見ているように感じるほどに自己主張してきました。ユダヤ人の間で。例えば、プロテスタントのスコットランド人はヘブライ人ではありませんか?彼らの名前はいたるところで聖書に登場し、カントさえ [ 90 ]少しエルサレム派のファリサイ派に聞こえますが、豚肉を食べるユダヤ教だけが誰の宗教ですか? ドイツ北部のいくつかの州やデンマークでも同じです。旧約聖書の生活が衒学的に模倣されている米国の新しい教会のほとんどについては、話したくありません。後者はあたかもダゲレオタイプであるかのようにここに表示され、輪郭はおずおずと正しいが、すべてが灰色の灰色であり、約束の地の太陽のように溶ける色が欠けている. しかし、似顔絵はいつの日か消え、真正、不滅、真実、つまり古いユダヤ教の道徳が、かつてヨルダン川やレバノンの高地で開花したのと同じように、これらの国々で楽しく開花するでしょう。ヤシの木やラクダが善である必要はありません。善は美よりも優れています。

     おそらく、彼らが習慣や考え方にユダヤ人の生活を簡単に同化させたのは、言及された人々の教育能力のためだけではありません。この現象の理由はおそらく [ 91 ]また、ユダヤ人の性格にも見られます。ユダヤ人は、常にゲルマン人の性格と非常に強い選択的親和性を持ち、ある程度ケルト人種にも似ていました。ユダヤは常に、東洋の真ん中で失われた西洋の一部のように思えました。実際、その精神主義的信仰、厳格で貞淑でさえある禁欲的な慣習、要するにその抽象的な内向性により、この国とその人々は常に、最も贅沢にカラフルで豊かな近隣諸国と近隣の人々との最も奇妙な対照を形成していました。熱烈な自然崇拝に敬意を払い、バッカナリアンの官能的な歓喜の中でその存在を浪費します。イスラエルはイチジクの木の下に敬虔に座り、目に見えない神の賛美を歌い、ニネベのバビロンの神殿にいる間、美徳と義を実践しました。Sidon と Tyre の血まみれでみだらな乱交は祝われましたが、それらの説明を読むと私たちの髪は逆立ちします! この設定を考えると、イスラエルの初期の偉大さを賞賛せずにはいられません。自由への愛から [92]イスラエル、奴隷制は正当化され、その周辺だけでなく、古代のすべての人々の間で、哲学的なギリシャ人の間でさえも、正当化され繁栄しましたが、現在の支配者の間で聖書を妥協しないように、私はまったく話したくありません. 私たちの主であり救世主よりもテロリスト的な社会主義者は本当にいません。モーセはそのような社会主義者でしたが、実際的な人間として、特に財産に関して既存の慣習を改造しようとしただけでした。そうです、モーセは、不可能と格闘する代わりに、愚かにも財産の廃止を宣言する代わりに、その道徳化のために努力しただけでした。ジュビリーイヤー、そこでは、農耕民にとって常に財産であった疎外された相続財産は、どのように売却されても、元の所有者に返還されました。この機関は最も決定的な [93]これは、ローマ人の「時効」とは対照的であり、一定の期間が経過すると、財産の実際の所有者は、合法的な所有者がそれを証明できない限り、正当な所有者によってそれを返還することを強制されなくなります。そのような返還が適切な形で要求されたとき.彼は、兵士であり擁護者であると同時に紛争の費用を負担する余裕があり、剣で捕らえた外国の財産を舌打ちで守る方法を知っていました。それを発明し、悪魔の聖書と呼ぶことができる最も忌まわしい本、残念なことにまだ支配的なローマ市民法のコードでそれを非難します。

     私は親族関係について上で話しました、 [ 94 ]これは、私がかつて「道徳の 2 つの民族」と呼んだユダヤ人とドイツ人の間で行われ、これに関連して、古いドイツの法律が時効を非難する倫理的不本意を顕著な特徴として言及しています。ニーダー ザクセンの農民 感動的な美しいことわざは、今日でも生きています。モーセ立法は、ヨベルの制定によってさらに断固として抗議します。モーセは財産を廃止したくはありませんでしたが、誰もが財産を所有することを望んでいました。自由は常に偉大な解放者の最後の考えであり、これは貧困に関係する彼のすべての法律に息を吹き込み、燃えています。彼は奴隷制度そのものをひどく憎み、 [ 95 ]勤続期間を制限する。しかし、法律によって最終的に解放された奴隷が主人の家をまったく離れない場合、モーセは、手に負えない奴隷の悪党の耳を邸宅の玄関柱に釘付けにするように命じました。生涯奉仕するために立ち上がるのをのろわれた。おおモーセ、私たちの教師、モシェ・ラベヌ、束縛の最高の戦闘員、私にハンマーと釘を渡してください。そうすれば、黒と赤と金の衣装を着た私たちの楽しい奴隷を長い耳でブランデンブルク門に釘付けにすることができます!

     私は一般的な宗教的、道徳的、歴史的考察の海を去り、作家が彼自身のイメージを非常に忠実に反映している静かな内陸の水域に、控えめに思考の船を再び操縦します.

     私は上で述べたように、自宅からのプロテスタントの声が、非常に無分別に尋ねられた質問で、私の宗教的感情の再覚醒により、私の教会に対する感覚がより強くなっているという疑いをどのように表明したか [ 96 ]なる。私はドグマやカルトに特に熱心ではないこと、そしてこの点で私はいつもと同じままであることをどの程度知らせたかはわかりません. 私は今、ローマ・カトリック教会に熱心に愛着を持っている私の友人の何人かを、私の現在の考え方に関連して彼らも陥っている誤りから和らげるために、この告白をしています. 変!ドイツのプロテスタントは、私が福音主義的な啓蒙を行うことができると信じるという不当な名誉を私に与えたと同時に、私がカトリック信仰に改宗したという噂も広まりました。何年も前に、彼らは最も明確な詳細を提供することで彼らの主張を支持しました。 [ 97 ]は想定すべきだった。欠けていたのは、聖具室がこの厳粛な儀式で寄付した鐘と鐘の数の表示だけでした。

     そのような噂がどれだけ一貫性を持っているかは、私に届く書類や手紙からわかります. いくつかの手紙でとても感動的に表現されている愛の本当の喜びを見ると、私は憂鬱な恥ずかしさを感じます. 旅人は、私の救いは説教壇の雄弁にさえ実体を与えたと私に言います。若いカトリック聖職者は、最初の説教文を私の後援者に託したいと考えています。私の中に未来の教会の光が見えます。敬虔な妄想はとても正直に語られているので、私はそれについて笑うことはできません - そしてカトリックの熱狂者について何を言おうと、1つのことは確かです: 彼らはエゴイストではなく、仲間の人間を気にかけています。残念ながら、多くの場合、少し多すぎます。私はそれらのデマを悪意のせいにすることはできません。 [ 98 ]確かに偶然だけがこれをゆがめてしまった。時間と場所の記述は非常に正確です。実際、私は言及された日に言及された教会にいました。この教会はかつてイエズス会の教会、つまりサン シュルピスにあり、そこで宗教行為を行いました。意地悪な免罪符ですが、非常に無邪気な活用です。私は市民の結婚式の後、そこで妻との結婚を祝福しました. そして、私は、土着の宗教の見解において、この親愛なる生き物を邪魔したり、邪魔したりすることは決してありません.

     ところで、女性がポジティブな宗教に従うのはとても良いことです。プロテスタントの宗派の女性の間でより多くの忠誠心を見つけることができるかどうか、私はそれを開いたままにします. いずれにせよ、女性のカトリックは夫にとって非常に有益です。彼らが間違いを犯した場合、 [ 99 ]その悲しみをいつまでも心に留めておかないでください。そして、司祭から赦免を受けたとたんに、あなたは再び元気づけられるでしょう。不機嫌な慎み深さと喧嘩のような忍耐力によって、彼女が人生の終わりを贖うまで、縛られたままにしてください。告白はここでも別の点で非常に有用です。罪人は自分のひどい秘密を頭の中に長く保持しません。女性は最後にすべてを話さなければならないので、特定のことを告白するよりも告白者だけに告白する方が良いです。彼らは、優しさ、おしゃべり、または誠実さで、貧しい夫に突然致命的な自白をする危険を冒すために!

     いずれにせよ、不信仰は結婚に危険であり、自由奔放な私自身、家では軽薄な言葉を言うことは決して許されませんでした. 私はパリの真ん中で立派なブルジョアのように暮らしていたので、結婚したとき [ 100 ]私も教会で結婚したかったのですが、この国では合法的に導入された民事婚が社会的に十分に認められています。私のリベラルな友人たちはこれに憤慨し、あたかも私が聖職者にあまりにも大きな譲歩をしたかのように、私に非難を浴びせました。私が司祭職に対してどれだけ大きな譲歩をしたかを知っていたら、私の弱さに対する彼らの不平は非常に大きくなったでしょう。カトリックの女性と結婚したプロテスタントとして、私は教会でカトリックの司祭と結婚するために大司教からの特別な許可が必要でしたが、彼はそのような場合、夫が子供たちに書面で約束するという条件でのみこれを許可しました. 、彼は母親の宗教で教育を受けた父親になるでしょう。 [ 101 ]私は完全に彼らに服従しまししかし、私たちの間では、子育てが私の専門ではないことをよく知っていたので、より軽い良心で襟に署名することができました。ビレット qu'a Lechastre!

     当時、大司教の許可を得るためには、自分の子供たちだけでなく、自分自身をカトリック教会に捧げたであろうことを告白することで、私の自白を締めくくりたいと思います。彼の奉仕のための将来の誕生を規定しているおとぎ話は、もちろん生まれていない貧しい子供たちに満足していたので、私はいつものようにプロテスタントに抗議し続けました。私の名誉を傷つける。

[ 102 ]そうです、いつも無茶苦茶なゴシップばかりを気にせず楽しんできた私は、いまだにドイツでうろうろしている高貴なアッタ・トロールのパーティーを支援するために、上記の訂正をしなければならないと感じました。 、彼女の不器用で不誠実な方法で私の気まぐれを嘆く理由を私に与えないでください。哀れなオーガ・デ・ローマに対して、ローマ教会に反対しているため、この開拓は指示されていません。私は長い間、それに対する敵意を放棄しており、個人的な情熱ではなく、アイデアのために抜いた剣は、長い間鞘に納められていました. はい、私はその戦いに参加していました。いわば、幸運な将校であり、うまくやっていますが、戦いの後または小競り合いの後、戦った原因に対しても、その代表者に対しても、私の心に恨みを一滴も残しません。 . 私はローマ教会に対する熱狂的な敵意について話すことはでき ませそのような敵意に必要なその偏狭さが欠けています。私は自分の精神的なウエストラインをよく知っているので、猛烈な攻撃で聖ペテロ教会のような巨像に大きな損害を与えるべきではないことを知りません。私は彼の切石をゆっくりと解体することにおいて謙虚な手であることができるだけでした。もちろん、その仕事は何世紀にもわたって続くかもしれません. 私は歴史の教育を受けすぎていたので、その花崗岩の建物の広大さを理解していませんでした。- 今でもそれを精神のバスティーユと呼び、現在は病人によってのみ守られていると主張しています: しかし、このバスティーユもそう簡単には奪われず、多くの若い攻撃者がいまだに首を折っていることも同様に真実です。その壁はなります。思想家として、形而上学者として、私は常に、ローマ・カトリックの教義の一貫性を賞賛しなければなりませんでした。ドグマでもカルトでも自慢できる冗談やあざけりで戦ったことは一度もありませんでしたが、同時に私はあまりにも多くの名誉を与えられ、 [ 104 ]ヴォルテールの同志と呼ぶには不名誉すぎる。私はいつも詩人だったので、カトリックの教義とカルトの象徴の中で開花し、燃え上がる詩は、他の人よりもはるかに深く私に明らかにされなければなりませんでした。 、その詩の神秘的な至福の活気と死への恐ろしい欲望:私も時々、祝福された天国の女王を崇拝し、彼女の恵みと善の伝説を可憐な韻に持ち込みました。私の最初の詩集には、この美しい後のコレクションでばかげた注意を払って嘲笑したマドンナ時代。

     虚栄心の時は終わり、私は皆がこれらの告白に微笑むことを許します.

     私がローマ教会に対して盲目的な憎しみを持っていなかったのと同じように、ささいな憎しみも持っていなかったことを最初に告白する必要はありません [ 105 ]。私の風刺的な才能と、パロディの意気揚々とした私の必要性を知っている人なら誰でも、私が常に Clerisei の人間的な弱さを惜しまなかったという証言を確かに私に与えるでしょう。しかし、それにもかかわらず、バイエルンとオーストリアの聖具室でざわめく非常に噛むネズミ、腐った司祭のクズは、しばしば私に反撃するように促しました。しかし、猛烈な嫌悪感の中で、私は常に真の司祭職に敬意を払い、過去を振り返り、それがかつて私にもたらした功績について考えていました. 私が子供の頃に最初のレッスンを受けたのはカトリックの司祭だったからです。彼らは私の最初の精神的なステップを導きました。デュッセルドルフの高等教育機関でも、フランス政府の下でリセウムと呼ばれていた学校で、教師はほぼ全員がカトリックの聖職者であり、全員が私の知的発達を非常に親切に見守ってくれました。プロイセンの侵略以来、その学校も [106]プロイセン・ギリシャ語でギムナジウムという名前で、司祭は次第に世俗的な教師に取って代わられました。彼らの教科書も廃止され、イエズス会の学校から来ていたラテン語で書かれた簡単なガイドとクレストマティアスが廃止され、抽象的な科学用語で、消耗的で衒学的なベルリンドイツ語で書かれた新しい文法と要約に置き換えられました。 、理解しやすく、自然で、健康的なイエズス会ラテン語よりも、若い知識人にとってアクセスしにくいものでした. イエズス会士についてどう考えても、彼らが教えることにおいて常に実践的な感覚を示したこと、そして古代の知識が彼らの方法において非常に不完全な方法で伝えられたことを認めなければなりません。 [107]古典的なチャンク、ヘロドトス、イソピアの寓話、またはホレスの詩の断片が脳のポットに残ることはめったにありません。過去のように、貧しい人々は後で若い頃の古い学校のパンの皮を長い間かじらなければなりませんでした。来ます。少しのラテン語が人間全体を飾っている、とある年老いた靴屋が私に言ったことがあります。彼は小さな黒いマントを着てイエズス会の大学に通ったときから、カティリナの演説からキケロニア語の美しい一節をたくさん覚えていました。今日のデマゴーグは、非常に頻繁に、そして非常に面白い形で喜んで引用しています。教育学はイエズス会の専門分野であり、彼らは自分たちの秩序のためにそれを追求したかったのですが、彼らに残された唯一の人間的情熱である教育学そのものへの情熱は、時には打ちのめされました。彼らは自分たちの目的である、信仰のために理性を抑圧することを忘れ、彼らが意図したように男性を再び子供にする代わりに、反対に、彼らの意志に反して、彼らに教えることによって子供たちを男性にしました. [ 108 ]革命の最も偉大な人物はイエズス会の学校から出現し、後者の規律がなければ、偉大な精神運動は 1 世紀後まで勃発しなかったかもしれません。

     Arme Väter von der Gesellschaft Jesu! Ihr seid der Popanz und der Sündenbock der liberalen Partei geworden, man hat jedoch nur Eure Gefährlichkeit, aber nicht Eure Verdienste begriffen. Was mich betrifft, so konnte ich nie einstimmen in das Zetergeschrei meiner Genossen, die bei dem Namen Loyola immer in Wuth geriethen, wie Ochsen, denen man einen rothen Lappen vorhält! Und dann, ohne im Geringsten die Hut meiner Partei-Interessen zu verabsäumen, mußte ich mir in der Besonnenheit meines Gemüthes zuweilen gestehen, wie es oft von den kleinsten Zufälligkeiten abhing, daß wir dieser statt jener Partei zufielen und uns jetzt nicht in einem ganz entgegengesetzten Feldlager befänden. In dieser Beziehung kommt mir oft ein Gespräch in den Sinn, das ich mit meiner Mutter führte, vor etwa acht Jahren, wo [109] ich die hochbetagte Frau, die schon damals achtzigjährig, in Hamburg besuchte. Eine sonderbare Aeußerung entschlüpfte ihr, als wir von den Schulen, worin ich meine Knabenzeit zubrachte, und von meinen katholischen Lehrern sprachen, worunter sich, wie ich jetzt erfuhr, manche ehemalige Mitglieder des Jesuitenordens befanden. Wir sprachen viel von unserm alten lieben Schallmeyer, dem in der französischen Periode die Leitung des Düsseldorfer Lyceums als Rector anvertraut war, und der auch für die oberste Classe Vorlesungen über Philosophie hielt, worin er unumwunden die freigeistigsten griechischen Systeme auseinandersetzte, wie grell diese auch gegen die orthodoxen Dogmen abstachen, als deren Priester er selbst zuweilen in geistlicher Amtstracht am Altar fungirte. Es ist gewiß bedeutsam, und vielleicht einst vor den Assisen im Thale Josaphat kann es mir als circonstance atténuante angerechnet werden, daß ich schon im Knabenalter den besagten philosophischen Vorlesungen beiwohnen durfte. Diese bedenkliche Begünstigung genoß ich vorzugsweise, [110] weil der Rector Schallmeyer sich als Freund unsrer Familie ganz besonders für mich interessirte; einer meiner Oehme, der mit ihm zu Bonn studirt hatte, war dort sein akademischer Pylades gewesen, und mein Großvater errettete ihn einst aus einer tödtlichen Krankheit. Der alte Herr besprach sich deshalb sehr oft mit meiner Mutter über meine Erziehung und künftige Laufbahn, und in solcher Unterredung war es, wie mir meine Mutter später in Hamburg erzählte, daß er ihr den Rath ertheilte, mich dem Dienst der Kirche zu widmen und nach Rom zu schicken, um in einem dortigen Seminar katholische Theologie zu studiren; durch die einflußreichen Freunde, die der Rector Schallmever unter den Prälaten höchsten Ranges zu Rom besaß, versicherte er, im Stande zu sein, mich zu einem bedeutenden Kirchenamte zu fördern. Als mir dieses meine Mutter erzählte, bedauerte sie sehr, daß sie dem Rathe des geistreichen alten Herrn nicht Folge geleistet, der mein Naturell frühzeitig durchschaut hatte und wohl am richtigsten begriff, welches geistige und physische Klima demselben am angemessensten [111] und heilsamsten gewesen seyn möchte. Die alte Frau bereute jetzt sehr, einen so vernünftigen Vorschlag abgelehnt zu haben; aber zu jener Zeit träumte sie für mich sehr hochfliegende weltliche Würden, und dann war sie eine Schülerin Rousseau's, eine strenge Deistin, und es war ihr auch außerdem nicht recht, ihren ältesten Sohn in jene Soutane zu stecken, welche sie von deutschen Priestern mit so plumpem Ungeschick tragen sah. Sie wußte nicht, wie ganz anders ein römischer Abbate dieselbe mit einem graciösen Schick trägt und wie coquet er das schwarzseidne Mäntelchen achselt, das die fromme Uniform der Galanterie und der Schöngeisterei ist im ewig schönen Rom.

     O, welch ein glücklicher Sterblicher ist ein römischer Abbate, der nicht blos der Kirche Christi, sondern auch dem Apoll und den Musen dient. Er selbst ist ihr Liebling, und die drei Göttinnen der Anmuth halten ihm das Tintenfaß, wenn er seine Sonette verfertigt, die er in der Academie der Arcadier mit zierlichen Cadenzen recitirt. Er ist ein Kunstkenner, und er braucht nur den Hals [112] einer jungen Sängerin zu betasten, um voraussagen zu können, ob sie einst eine celeberrima cantatrice, eine diva, eine Weltprimadonna, sein wird. Er versteht sich auf Antiquitäten, und über den ausgegrabenen Torso einer griechischen Bacchantin schreibt er eine Abhandlung im schönsten Ciceronianischen Latein, die er dem Oberhaupte der Christenheit, dem pontifex maximus, wie er ihn nennt, ehrfurchtsvoll widmet. Und gar welcher Gemäldekenner ist der Signor Abbate, der die Maler in ihren Ateliers besucht und ihnen über ihre weiblichen Modelle die feinsten anatomischen Beobachtungen mittheilt. Der Schreiber dieser Blätter hätte ganz das Zeug dazu gehabt, ein solcher Abbate zu werden und im süßesten dolce far niente dahin zu schlendern durch die Bibliotheken, Galerien, Kirchen und Ruinen der ewigen Stadt, studirend im Genusse und genießend im Studium, und ich hätte Messe gelesen vor den auserlesensten Zuhörern, ich wäre auch in der heiligen Woche als strenger Sittenprediger auf die Kanzel getreten, freilich auch hier niemals in ascetische Rohheit [113] ausartend – ich hätte am meisten die römischen Damen erbaut, und wäre vielleicht durch solche Gunst und Verdienste in der Hierarchie der Kirche zu den höchsten Würden gelangt, ich wäre vielleicht ein monsignore geworden, ein Violetstrumpf, sogar der rothe Hut konnte mir auf den Kopf fallen – und wie das Sprüchlein heißt:

Es ist kein Pfäfflein noch so klein
Es möchte gern ein Päpstlein sein –

so hätte ich am Ende vielleicht gar jenen erhabensten Ehrenposten erklommen – denn obgleich ich von Natur nicht ehrgeizig bin, so würde ich dennoch die Ernennung zum Papste nicht ausgeschlagen haben, wenn die Wahl des Conclaves auf mich gefallen wäre. Es ist dieses jedenfalls ein sehr anständiges und auch mit gutem Einkommen versehenes Amt, das ich gewiß mit hinlänglichem Geschick versehen konnte. Ich hätte mich ruhig niedergesetzt auf den Stuhl Petri, allen frommen Christen, sowohl Priestern als Laien, das Bein hinstreckend zum Fußkuß. Ich hätte mich ebenfalls mit gehöriger Seelenruhe durch die Pfeilergänge der großen Basilica [114] in Triumph herumtragen lassen, und nur im wackelndsten Falle würde ich mich ein Bischen festgeklammert haben an der Armlehne des goldnen Sessels, den sechs stämmige carmoisinrothe Cameriéren auf ihren Schultern tragen, während nebenher glatzköpfige Kapuziner mit brennenden Kerzen und gallonirte Lakaien wandeln, welche ungeheuer große Pfauenwedel emporhalten und das Haupt des Kirchenfürsten befächeln – wie gar lieblich zu schauen ist auf dem Processions-Gemälde des Horaz Vernet. Mit einem gleichen unerschütterlichen sacerdotalen Ernste – denn ich kann sehr ernst sein, wenn es durchaus nöthig ist – hätte ich auch vom Lateran herab der ganzen Christenheit den jährlichen Segen ertheilt; in Pontificalibus, mit der dreifachen Krone auf dem Kopfe, und umgeben von einem Generalstab von Rothhüten und Bischofsmützen, Goldbrocatgewändern und Kutten von allen Couleuren, hätte sich Meine Heiligkeit auf dem hohen Balkon dem Volke gezeigt, das tief unten, in unabsehbar wimmelnder Menge, mit gebeugten Köpfen und knieend hingelagert – und [115] ich hätte ruhig die Hände ausgestreckt und den Segen ertheilt, der Stadt und der Welt.

     Aber, wie du wohl weißt, geneigter Leser, ich bin kein Papst geworden, auch kein Cardinal, nicht mal ein römischer Nuntius, und wie in der weltlichen, so auch in der geistlichen Hierarchie habe ich weder Amt noch Würden errungen. Ich habe es, wie die Leute sagen, auf dieser schönen Erde zu nichts gebracht. Es ist nichts aus mir geworden, nichts als ein Dichter.

     Nein, ich will keiner heuchlerischen Demuth mich hingebend, diesen Namen geringschätzen. Man ist viel, wenn man ein Dichter ist, und gar wenn man ein großer lyrischer Dichter ist in Deutschland, unter dem Volke, das in zwei Dingen, in der Philosophie und im Liede, alle andern Nationen überflügelt hat. Ich will nicht mit der falschen Bescheidenheit, welche die Lumpen erfunden, meinen Dichterruhm verläugnen. Keiner meiner Landsleute hat in so frühem Alter wie ich den Lorbeer errungen, und wenn mein College Wolfgang Goethe [116] wohlgefällig davon singt, „daß der Chinese mit zitternder Hand Werthern und Lotten auf Glas male," so kann ich, soll doch einmal geprahlt werden, dem chinesischen Ruhm einen noch weit fabelhaftern, nämlich einen japanischen entgegensetzen. Als ich mich vor etwa zwölf Jahren hier im Hôtel des Princes bei meinem Freunde H. Wöhrman aus Riga befand, stellte mir derselbe einen Holländer vor, der eben aus Japan gekommen, dreißig Jahre dort in Nangasaki zugebracht und begierig wünschte, meine Bekanntschaft zu machen. Es war der Dr. Bürger, der jetzt in Leyden mit dem gelehrten Seybold das große Werk über Japan herausgiebt. Der Holländer erzählte mir, daß er einen jungen Japanesen Deutsch gelehrt, der später meine Gedichte in japanischer Uebersetzung drucken ließ, und dieses sei das erste europäische Buch gewesen, das in japanischer Sprache erschienen – übrigens fände ich über diese curiose Uebertragung einen weitläufigen Artikel in der englischen Review von Calcutta. Ich schickte sogleich nach mehreren cabinets de lecture, doch keine ihrer gelehrter Vorsteherinnen [117] konnte mir die Review von Calcutta verschaffen, und auch an Julièn und Paultièr wandte ich mich vergebens –

     Seitdem habe ich über meinen japanischen Ruhm keine weitern Nachforschungen angestellt. In diesem Augenblick ist er mir eben so gleichgültig wie etwa mein finnländischer Ruhm. Ach! der Ruhm überhaupt, dieser sonst so süße Tand, süß wie Ananas und Schmeichelei, er ward mir seit geraumer Zeit sehr verleidet; er dünkt mich jetzt bitter wie Wermuth. Ich kann wie Romeo sagen: ich bin der Narr des Glücks. Ich stehe jetzt vor dem großen Breinapf, aber es fehlt mir der Löffel. Was nützt es mir, daß bei Festmahlen aus goldnen Pocalen und mit den besten Weinen meine Gesundheit getrunken wird, wenn ich selbst unterdessen, abgesondert von aller Weltlust, mir mit einer schalen Tisane meine Lippen netzen darf! Was nützt es mir, daß begeisterte Jünglinge und Jungfrauen meine marmorne Büste mit Lorbeeren umkränzen, wenn derweilen meinem wirklichen Kopfe [118] von den welken Händen einer alten Wärterin eine spanische Fliege hinter die Ohren gedrückt wird! Was nützt es mir, daß alle Rosen von Schiras so zärtlich für mich glühen und duften – ach, Schiras ist zweitausend Meilen entfernt von der Rue d'Amsterdam, wo ich in der verdrießlichen Einsamkeit meiner Krankenstube nichts zu riechen bekomme, als etwa die Parfüms von gewärmten Servietten. Ach! der Spott Gottes lastet schwer auf mir. Der große Autor des Weltalls, der Aristophanes des Himmels, wollte dem kleinen irdischen, sogenannten deutschen Aristophanes recht grell darthun, wie die witzigsten Sarcasmen desselben nur armselige Spöttereien gewesen im Vergleich mit den seinigen, und wie kläglich ich ihm nachstehen muß im Humor, in der colossalen Spaßmacherei.

     Ja, die Lauge der Verhöhnung, die der Meister über mich herabgeußt, ist entsetzlich, und schauerlich grausam ist sein Spaß. Demüthig bekenne ich seine Ueberlegenheit, und ich beuge mich vor ihm im Staube. Aber wenn es mir auch an solcher [119] höchsten Schöpfungskraft fehlt, so blitzt doch in meinem Geiste die ewige Vernunft, und ich darf sogar den Spaß Gottes vor ihr Forum ziehen und einer ehrfurchtsvollen Kritik unterwerfen. Und da wage ich nun zunächst die unterthänigste Andeutung auszusprechen, es wolle mich bedünken, als zöge sich jener grausame Spaß, womit der Meister den armen Schüler heimsucht, etwas zu sehr in die Länge; er dauert schon über sechs Jahre, was nachgerade langweilig wird. Dann möchte ich ebenfalls mir die unmaßgebliche Bemerkung erlauben, daß jener Spaß nicht neu ist und daß ihn der große Aristophanes des Himmels schon bei einer andern Gelegenheit angebracht, und also ein Plagiat an hoch sich selber begangen habe. Um diese Behauptung zu unterstützen, will ich eine Stelle der Limburger Chronik citiren. Diese Chronik ist sehr interessant für diejenigen, welche sich über Sitten und Bräuche des deutschen Mittelalters unterrichten wollen. Sie beschreibt, wie ein Modejournal, die Kleidertrachten, sowohl die männlichen als die weiblichen, welche in jeder Periode aufkamen. Sie [120] giebt auch Nachricht von den Liedern, die in jedem Jahre gepfiffen und gesungen wurden, und von manchem Lieblingsliede der Zeit werden die Anfänge mitgetheilt. So vermeldet sie von Anno 1480, daß man in diesem Jahre in ganz Deutschland Lieder gepfiffen und gesungen, die süßer und lieblicher, als alle Weisen, so man zuvor in deutschen Landen kannte, und Jung und Alt, zumal das Frauenzimmer, sei ganz davon vernarrt gewesen, so daß man sie von Morgen bis Abend singen hörte; diese Lieder aber, setzt die Chronik hinzu, habe ein junger Clericus gedichtet, der von der Misselsucht behaftet war und sich, vor aller Welt verborgen, in einer Einöde aufhielt. Du weißt gewiß, lieber Leser, was für ein schauderhaftes Gebreste im Mittelalter die Misselsucht war, und wie die armen Leute, die solchem unheilbaren Siechthum verfallen, aus jeder bürgerlichen Gesellschaft ausgestoßen waren und sich keinem menschlichen Wesen nahen durften. Lebendig Todte wandelten sie einher, vermummt vom Haupt bis zu den Füßen, die Kapuze über das Gesicht gezogen, und in der [121] Hand eine Klapper tragend, die sogenannte Lazarusklapper, womit sie ihre Nähe ankündigten, damit ihnen jeder zeitig aus dem Wege gehen konnte. Der arme Clericus, von dessen Ruhm als Liederdichter die obgenannte Limburger Chronik gesprochen, war nun ein solcher Misselsüchtiger, und er saß traurig in der Oede seines Elends, während jauchzend und jubelnd ganz Deutschland seine Lieder sang und pfiff! O, dieser Ruhm war die uns wohl bekannte Verhöhnung, der grausame Spaß Gottes, der auch hier derselbe ist, obgleich er diesmal im romantischern Costume des Mittelalters erscheint. Der blasirte König von Judäa sagte mit Recht: es giebt nichts Neues unter der Sonne – Vielleicht ist diese Sonne selbst ein alter aufgewärmter Spaß, der mit neuen Strahlen geflickt, jetzt so imposant funkelt!

     暗い夜のビジョンの中で、リンブルフ・クロニクルの哀れ な聖職、アポロンの兄弟が目の前にいるのが見えると思うことがあります。しかし同時に、彼は急いで立ち去り、夢のこだまのように消え去り、ラザロのきしむ音がガラガラと聞こえます。


  1. ハインリヒ・ハイネによる追放された神々. フランス語から。病気の詩人に関する情報とともに。ベルリン。ギュスターヴ・ヘンペル。1853年

メモ (ウィキソース)

0 件のコメント:

コメントを投稿