2022年8月8日月曜日

和訳 The End / The Doors

和訳【The End / The Doors】True Meanings ジ・エンドの本当の意味 | Mind You
和訳 The End / The Doors
https://lyra4m.com/thedoors-theend/

和訳【The End / The Doors】True Meanings ジ・エンドの本当の意味

= The End =

[Intro]

[Chorus]
This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend
The end

[Verse 1]
Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
I'll never look into your eyes again

[Verse 2]
Can you picture what will be?
So limitless and free
Desperately in need
Of some stranger's hand
In a desperate land

[Verse 3]
Lost in a Roman wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

[Verse 4]
There's danger on the edge of town
Ride the King's Highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby
Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake, he's long, seven miles
Ride the snake
He's old and his skin is cold
The west is the best
The west is the best
Get here and we'll do the rest
The blue bus is calling us
The blue bus is calling us
Driver, where you taking us?

[Verse 5]
The killer awoke before dawn
He put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and then he
Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door
And he looked inside
"Father?" "Yes, son?" "I want to kill you"
"Mother? I want to…"

[Bridge]
Come on baby, take a chance with us
Come on baby, take a chance with us
Come on baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Of the blue bus, on the blue bus, on the blue bus
Come on yeah
Fuck, fuck
Fuck fuck, fuck, fuck
Come on baby, fuck me baby yeah
Fuck fuck fuck fuck fuck
Come on baby, fuck me baby
Fuck fuck fuck fuck fuck
Come on
Fuck fuck
Alright
Fuck fuck
Kill, kill, kill, kill

[Chorus]
This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

[Verse 6]
It hurts to set you free
But you'll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die
This is the end

これで終わりだよ

最高な友よ

これで終わりだよ

俺のたった一人の友よ

終末さ

俺たちが苦労して作り上げた計画さ

終末のさ

あの観覧席の何もかもが

終末のさ

安全性もなく、驚きもない

終末のさ

俺はもうお前の瞳を覗きこむ事も決してないだろう

お前はさ、これから何が起きるか想い描けるかい?

凄く無限で自由なんだ

絶望の国の誰か知らない者の手の中にある必死に欲しかったものさ

痛みの荒々しさで我を忘れた迷えるローマ人のように

全ての子供達は、常軌を逸しているんだぜ

そう、全ての子供達は精神異常者さ

だって、夏の雨を待ち焦がれているんだからな

だろ?

スポンサーリンク

街のかどでは脅威がある

王の順路へと乗り出せよ、ベイビー

俺の内の中にある黄金には

奇妙な世界が広がっているんだぜ

幹線道路を西へと乗り出せよ、ベイビー

蛇みたいな奴に跨がれよ

蛇に跨れって

そしたら、湖に向かへ!

古代湖へ向かえよ、ベイビー

その蛇はな

そいつは長いんだ

7マイルはあるぜ

蛇に跨がるぜ

そいつは、歳食っていて

肌は冷たいときてる

西部が一番だ

西部が一番だよ

着いたら

絶対に休息しような

あの青いバスが俺たちを呼んでいるぜ

あの青いバスが俺たちを呼んでいるぜ

運転手さんよ

俺たちをどこへ連れて行く気かい?

ある殺人者は夜明け前に目覚めた

彼はブーツを履いた

彼は、古代の天井桟敷から目を背けた

そして、ホールへと降りて行く

彼は、姉が寝ている部屋へと入って行く

そうしてから、彼は弟の部屋に詣る

そして彼は

そして彼は、ホールへと降りて行く

そして

そして、彼はドアを開けようとして歩いて来た

そして、彼は部屋の中を見る

「父さん?」

「なんだ、お前かい?」

「アンタを殺したいんだ」

「母さん、俺はしたいよ…」

やろうぜ、ベイビー

一か八か俺たちでやっちまおうぜ

やろうぜ、ベイビー

一か八か俺たちでやっちまおうぜ

やろうぜ、ベイビー

一か八か俺たちでやっちまおうぜ

じゃあ、青いバスの後ろで俺に会ってくれよ

青いバスのさ

青いバスの上でさ

青いバスの上でさ

ああ、やろうぜ!

やろうぜ、やろうぜ、やろうぜ

やろうぜ、やろうぜ、やろうぜ

お願いだから、ベイビー

俺をめちゃくちゃにしてくれよ、ベイビー

たまんねー

ヤッてくれ、ヤッてくれ、ヤッてくれ、ヤッてくれ、ヤッてくれ

俺をめちゃくちゃにしてくれよ、ベイビー

ヤッてくれ、ヤッてくれ、ヤッてくれ、ヤッてくれ、ヤッてくれ

なあ、良いだろう?

やろうぜ、やろうぜ

最高だ

ヤッてくれよ、ヤッてくれよ

殺ってくれよ、殺ってくれよ、殺ってくれよ、殺ってくれよ

これで終わりだよ

最高な友よ

これで終わりだよ

俺のたった一人の友よ

終末さ

己が自由になる為に傷つけるのさ

だからって、お前は決して俺を追っては来ないだろ

お楽しみの終焉と軽い嘘

俺たちが死のうとした闇夜の終わり

これで終わりさ

Songwriter: Jim Morrison,

Translator: Lyra Sky和訳


0 件のコメント:

コメントを投稿