A Hard Rain's A-Gonna Fall
A Hard Rain's A-Gonna Fall -Bob Dylan(1963)
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
And where have you been my darling young one?
何処に行っていたんだ
私の青い瞳の息子よ
だから何処に行っていたんだ
私の可愛い若い息子よ
I've stumbled on the side of twelve misty mountains
I've walked and I've crawled on six crooked highways
I've stepped in the middle of seven sad forests
僕は躓いた 中腹で 12の霧深い山々の
僕は歩き、這っていた 6筋の曲がりくねった高速道路を
僕は踏み込んだ 真ん中に 7つの悲しい森の
I've been out in front of a dozen dead oceans
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
僕は出た 前面に 12の枯れた海の
僕はたどり着いた 1万マイルのところに 墓地の入り口から
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall.
そして それは激しい
激しい雨が降って来る
Oh, what did you see, my blue eyed son?
And what did you see, my darling young one?
何を見たんだ
私の青い瞳の息子よ
だから何が見えたんだ
私の可愛い若い息子よ
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it
I saw a black branch with blood that kept drippin'
僕は見た 生まれたての赤ん坊を 野生の狼に囲まれた
僕は見た 高速道路を ダイヤモンドの 誰も乗らない
僕は見た 黒い枝を 血が滴り落ちている
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin'
I saw a white ladder all covered with water
僕は見た 部屋を 男でいっぱいの 彼らの金槌は 血まみれだった
僕は見た 白い梯子を 覆われていた 水に
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken
I saw guns and sharp swords in the hands of young children
僕は見た 一万人の 話す人々を その舌は 折られていた
僕は見た 銃と、鋭い剣を 手の中にあった 幼い子ども達の
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall.
そして それは激しい
激しい雨が降って来る
And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
そして何を聞いたんだ
私の青い瞳の息子よ
だから何が聞こえたんだ
私の可愛い若い息子よ
I heard the sound of a thunder that roared out a warnin'
I heard the roar of a wave that could drown the whole world
僕は聞いた 雷鳴を それは 轟かせていた 警告を
僕は聞いた 波の轟音を それは 溺れさせる 全世界を
I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'
I heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'
I heard one person starve, I heard many people laughin'
僕は聞いた 100人が太鼓を叩くのを 彼らの腕は燃え上がっていた
僕は聞いた 壱萬の囁きを 誰も聞くことのない
僕は聞いた 1人の飢えを
僕は聞いた 多くの人々の笑い声を
Heard the song of a poet who died in the gutter
Heard the sound of a clown who cried in the alley
聞いた 歌を 詩人の その人は死んだ 溝で
聞いた 音を 道化師の その人は泣いた 裏路地で
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall.
Oh, what did you meet my blue-eyed son ?
Who did you meet, my darling young one?
何と会ったんだ
私の青い瞳の息子よ
だから何と出会ったんだ
私の可愛い若い息子よ
I met a young child beside a dead pony
I met a white man who walked a black dog
I met a young woman whose body was burning
僕は会った 幼い子どもと 傍らにいた 死んだポニーの
僕は会った 白い男と 散歩させていた 黒い犬を
僕は会った 若い女性と その身体は 焼かれていた
I met a young girl, she gave me a rainbow
I met one man who was wounded in love
I met another man who was wounded in hatred
僕は会った 小さな女の子と 彼女はくれた 僕に 虹を
僕は会った 1人の男と 彼は傷ついていた 愛に
僕は会った 別の男と 彼は傷ついていた 憎しみに
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall.
And what'll you do now, my blue-eyed son?
And what'll you do now my darling young one?
そして何をするんだ
私の青い瞳の息子よ
だから何をする気なんだ
私の可愛い若い息子よ
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin'
I'll walk to the depths of the deepest black forest
僕は戻って行く その前に 雨が降り始める
僕は歩いていく 奥まで 1番深い黒い森の
Where the people are a many and their hands are all empty
Where the pellets of poison are flooding their waters
其処には 人々が 大勢いる その手には 何も握られていない
其処では 毒の玉が 氾濫させている 彼らの海を
Where the home in the valley meets the damp dirty prison
And the executioner's face is always well hidden
其処には 家がある 谷間に 相応しい 湿り汚れた刑務所に
そして 死刑執行人の顔は 常に 上手く 隠されている
Where hunger is ugly, where souls are forgotten
Where black is the color, where none is the number
其処で 飢えは凄まじく 魂は忘れ去られる
其処で 黒は色であり 無は数となる
And I'll tell and speak it and think it and breathe it
And reflect from the mountain so all souls can see it
だから僕は 伝え話し 考え 明らかにする それを
映し出す 山から
そうすれば 全ての魂は 理解することが出来る それを
And I'll stand on the ocean until I start sinkin'
But I'll know my song well before I start singing
だから僕は立っている 海に 沈み始めるまで
けれど僕は知っている この歌を とても良く
その前に 歌い始める
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall.
*********
◆意訳NOTE
2020/05/25
意訳を全部やり直しました
難しいです。いくつもの意味が重なっていて。
ですので、できるだけ、言葉のまま、素直に訳しました。
また時間を置いて見直したいと思います。
2017年8月9日
1回目意訳
*********
0 件のコメント:
コメントを投稿